Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
अस्मिन्नहं टद्रुमे जात: साधुभिश्न गुणैर्युत: । बालभावेन संगुप्त: शत्रुभिश्षल न धर्षित:
asminn ahaṃ tad-drume jātaḥ sādhubhiś ca guṇair yutaḥ | bāla-bhāvena saṃguptaḥ śatrubhiś ca na dharṣitaḥ ||
ভীষ্ম বললেন—এই বৃক্ষেই আমার জন্ম, এখানেই আমি সজ্জনদের প্রিয় গুণে গুণান্বিত হয়ে বড় হয়েছি। শিশুকে যেমন রক্ষক আগলে রাখে, তেমনি এ বৃক্ষ আমাকে রক্ষা করেছে; শত্রুরা আমাকে পরাভূত বা লাঞ্ছিত করতে পারেনি।
भीष्म उवाच
The verse highlights gratitude and dharmic reflection: one should recognize and honor the sources of one’s safety and moral formation. Protection and nurturing—here symbolized by a tree—enable the cultivation of virtues, and such shelter can render hostility ineffective.
Bhishma speaks in the first person, recalling being born upon/near a particular tree and being raised there. He credits that place/object with safeguarding him like a child, so that enemies could not successfully attack or harm him.