ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins
अस्येदानीं वधादद्य भविष्याम्यनृण: पितु: । इतना ही नहीं
asyedānīṁ vadhād adya bhaviṣyāmy anṛṇaḥ pituḥ |
ভীষ্ম বললেন— “আজ একে বধ করলে আমি অবশেষে পিতৃঋণ থেকে মুক্ত হব। শুধু তাই নয়—এর পুত্রেরা কাশী-প্রদেশের সমগ্র রাজ্য উজাড় করে দিয়েছে এবং সঞ্চিত রত্নভাণ্ডার লুণ্ঠন করেছে। অহংকারে মত্ত সেই রাজার শত পুত্রকে আমি ইতিমধ্যেই সংহার করেছি; কেবল এরা-ই অবশিষ্ট। এখন এদেরও বধ করলে কি আমি পিতার ঋণ থেকে নিষ্কৃত হব?”
भीष्म उवाच
The passage frames violence within the moral language of ṛṇa (obligation): Bhīṣma interprets his duty to his father as a binding debt that can be ‘discharged’ through decisive action. It highlights the tension between personal vows/filial duty and the ethical weight of killing, especially when justified as restoring order after plunder and arrogance.
Bhīṣma speaks about completing an act of retribution: after the king’s sons have ravaged Kāśī and looted treasures, he claims to have already killed a hundred of them, with only a few remaining. He considers killing the rest ‘today’ so that he may become anṛṇa—free of his debt to his father.