Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

प्रतर्दनो दिवोदास: सुदास: कोसलेश्वर: । ऐलो नलश्न राजर्षिमिनुश्चैव प्रजापति:

pratardano divodāsaḥ sudāsaḥ kosaleśvaraḥ | ailo nalaś ca rājarṣir manuś caiva prajāpatiḥ ||

ভীষ্ম বললেন—“আরও শোনো এই রাজর্ষিদের নাম: প্রতর্দন, দিবোদাস, কোসলাধিপতি সুদাস, ঐল (পুরূরবা), রাজর্ষি নল এবং প্রজাপতি মনু। এঁরা এবং পুরাণে প্রসিদ্ধ অন্যান্য প্রাচীন পুণ্যবান রাজাগণ স্মরণীয়। যে ব্যক্তি প্রতিদিন প্রাতে উঠে স্নানে শুচি হয়ে প্রভাত ও সায়ংকালে এই নামগুলি পাঠ করে, সে ধর্মফলের অংশীদার হয়।”

प्रतर्दनःPratardana (a king)
प्रतर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवोदासःDivodāsa (a king)
दिवोदासः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवोदास
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदासःSudāsa (a king)
सुदासः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदास
FormMasculine, Nominative, Singular
कोसल-ईश्वरःlord of Kosala (king of Kosala)
कोसल-ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootकोसलेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
ऐलःAila (Purūravas, descendant of Ilā)
ऐलः:
Karta
TypeNoun
Rootऐल
FormMasculine, Nominative, Singular
नलःNala (a king)
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिम्royal sage (rājarṣi)
राजर्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
मनुम्Manu
मनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रजापतिःPrajāpati (lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pratardana
D
Divodāsa
S
Sudāsa
K
Kosala
A
Aila (Purūravas)
N
Nala
M
Manu (Prajāpati)

Educational Q&A

Remembering and reciting the names of exemplary dharmic rulers is presented as a meritorious practice: it cultivates reverence for righteous kingship and makes the reciter a participant in the fruits of dharma.

Bhīṣma continues a catalog of ancient royal sages, naming several renowned kings and Manu, and concludes with the injunction that daily, purified recitation of such names at dawn and dusk yields religious merit.