Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
सगणो गणकारश्न भूतवाहनसारथि: । भस्मशयो भस्मगोप्ता भस्मभूतस्तरुर्गण:
sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtavāhanasārathiḥ | bhasmaśayo bhasmagoptā bhasmabhūtas tarur gaṇaḥ ||
বায়ুদেব বললেন—তিনি গণসমেত, আবার সেই গণের কর্তা ও বিধায়কও; ভক্তদের তিনি নিজের অনুচরদলে গ্রহণ করেন। ত্রিপুর-বিনাশের জন্য তিনি সকল প্রাণীর যোগক্ষেম রক্ষাকারী ব্রহ্মাকেও নিজের সারথি করেছিলেন। তিনি ভস্মের উপর শয়ন করেন, ভস্ম দ্বারা রক্ষা করেন, নিজেই ভস্মস্বভাব, এবং কল্পবৃক্ষের ন্যায় বরদায়ী; ভৃঙ্গিরিটি ও নন্দিকেশ্বর প্রভৃতি পার্ষদগণ তাঁকে পরিবেষ্টন করে থাকে।
वायुदेव उवाच
The verse presents Śiva as the ideal of austere purity (ash as symbol of renunciation) and as a powerful protector of devotees. Ethically, it links self-restraint and devotion with inner security and divine shelter, suggesting that true protection arises from purity, detachment, and alignment with dharma.
Vāyu is reciting a praise-list of Śiva’s names and attributes. The epithets highlight Śiva’s gaṇas (attendants), his capacity to incorporate devotees into his retinue, and a mythic allusion to the destruction of Tripura where Brahmā is described (in traditional interpretation) as serving as Śiva’s charioteer.