Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

सगणो गणकारश्न भूतवाहनसारथि: । भस्मशयो भस्मगोप्ता भस्मभूतस्तरुर्गण:

sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtavāhanasārathiḥ | bhasmaśayo bhasmagoptā bhasmabhūtas tarur gaṇaḥ ||

বায়ুদেব বললেন—তিনি গণসমেত, আবার সেই গণের কর্তা ও বিধায়কও; ভক্তদের তিনি নিজের অনুচরদলে গ্রহণ করেন। ত্রিপুর-বিনাশের জন্য তিনি সকল প্রাণীর যোগক্ষেম রক্ষাকারী ব্রহ্মাকেও নিজের সারথি করেছিলেন। তিনি ভস্মের উপর শয়ন করেন, ভস্ম দ্বারা রক্ষা করেন, নিজেই ভস্মস্বভাব, এবং কল্পবৃক্ষের ন্যায় বরদায়ী; ভৃঙ্গিরিটি ও নন্দিকেশ্বর প্রভৃতি পার্ষদগণ তাঁকে পরিবেষ্টন করে থাকে।

सगणःone who is accompanied by (his) attendants/gaṇas
सगणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसगण
FormMasculine, Nominative, Singular
गणकारःmaker/organizer of the gaṇas
गणकारः:
Karta
TypeNoun
Rootगणकार
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतवाहनसारथिःcharioteer of the vehicle of beings (i.e., of Bhūtas)
भूतवाहनसारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतवाहनसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मशयःone who lies/sleeps on ashes
भस्मशयः:
Karta
TypeAdjective
Rootभस्मशय
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मगोप्ताprotector by/with ashes
भस्मगोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभस्मगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मभूतःbecome ashes; ash-formed
भस्मभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभस्मभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
तरुःtree
तरुः:
Karta
TypeNoun
Rootतरु
FormMasculine, Nominative, Singular
गणःtroop; attendant group
गणः:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva (implied by epithets and gaṇas)
G
Gaṇas (Pramatha-gaṇa implied)
B
Brahmā (as charioteer in the Tripura context)
T
Tripura (implied by 'Tripura-destruction' gloss)
B
Bhṛṅgiriṭi
N
Nandikeśvara
B
Bhasma (sacred ash)

Educational Q&A

The verse presents Śiva as the ideal of austere purity (ash as symbol of renunciation) and as a powerful protector of devotees. Ethically, it links self-restraint and devotion with inner security and divine shelter, suggesting that true protection arises from purity, detachment, and alignment with dharma.

Vāyu is reciting a praise-list of Śiva’s names and attributes. The epithets highlight Śiva’s gaṇas (attendants), his capacity to incorporate devotees into his retinue, and a mythic allusion to the destruction of Tripura where Brahmā is described (in traditional interpretation) as serving as Śiva’s charioteer.