ज्योतिर्भूत: परमोडसौ पुरस्तात् प्रकाशते यत्प्रभया विश्वरूप: । अप: सृष्टवा सर्वभूतात्मयोनि: पुराकरोत् सर्वमेवाथ विश्वम्
jyotirbhūtaḥ paramo 'sau purastāt prakāśate yatprabhayā viśvarūpaḥ | apaḥ sṛṣṭvā sarvabhūtātmayoniḥ purākarot sarvamevātha viśvam ||
ভীষ্ম বললেন—তিনি পরম জ্যোতি; পূর্বদিকে বিশ্বরূপ ধারণ করে প্রকাশিত হন, তাঁর দীপ্তিতে সমগ্র জগৎ আলোকিত হয়। তিনিই সকল জীবের অন্তরাত্মা ও উৎপত্তিস্থান। প্রাচীন কালে প্রথমে জল সৃষ্টি করে পরে তিনি সমগ্র বিশ্বকে উৎপন্ন করেছিলেন।
भीष्म उवाच
The verse teaches that Kṛṣṇa is the supreme, all-illuminating divine principle—the inner Self and source of all beings. Recognizing this cosmic origin supports dharma: reverence for life, humility, and devotion grounded in the unity of creation.
Bhīṣma is praising and theologizing Kṛṣṇa, describing him in cosmic terms: appearing like the sun in the east, illuminating the world, and being the primordial creator who first produced the waters and then the universe.