तमध्वरे शंसितार: स्तुवन्ति रथन्तरे सामगाश्र स्तुवन्ति । त॑ ब्राह्मणा ब्रद्ममन्त्रै: स्तुवन्ति तस्मै हविरध्वर्यव: कल्पयन्ति
tam adhvare śaṁsitāraḥ stuvanti rathantare sāmagāś ca stuvanti | taṁ brāhmaṇā brahmamantraiḥ stuvanti tasmai havir adhvaryavaḥ kalpayanti ||
যজ্ঞে শংসিতা (স্তোতা)রা তাঁকেই স্তব করে; সামগানকারীরা রথন্তর সামে তাঁকেই গায়। বেদজ্ঞ ব্রাহ্মণেরা ব্ৰহ্মমন্ত্রে তাঁকেই প্রশংসা করে, আর অধ্বর্যু পুরোহিতেরা যজ্ঞে তাঁরই জন্য হবি-অংশ নির্ধারণ করে।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme is the central recipient and meaning of Vedic sacrifice: every class of priest—reciters, Sāman-chanters, mantra-knowing Brahmins, and the Adhvaryu who handles offerings—directs praise and oblations to Him, showing ritual as coordinated devotion grounded in dharma.
Bhishma is describing how, within a properly conducted yajña, different officiants perform their specialized roles—recitation, chanting, mantra-praise, and allotting oblations—yet all these actions converge on honoring the same divine object of worship.