Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
प्रीता: प्रीणन्ति सततं मानिता मानयन्ति च । अवज्ञातावधूताश्न निर्दहन्त्यधमान् नरान्
prītāḥ prīṇanti satataṃ mānitā mānayanti ca | avajñātā avadhūtāś ca nirdahanty adhamān narān ||
দেবতারা প্রসন্ন হলে সদা প্রসন্নতা দান করেন; সম্মানিত হলে সম্মান দেন। কিন্তু অবজ্ঞা ও অবহেলা করা হলে, তাঁরা অধম মানুষকে ক্রোধাগ্নিতে দগ্ধ করে দেন।
शुक्र उवाच
Honor and reverence toward the divine (and by extension toward worthy beings) bring protection and well-being, while contempt and neglect invite destructive consequences; the verse frames this as a moral law of reciprocity.
Śukra is instructing about proper conduct: he contrasts the benefits that arise when deities are pleased and respected with the ruin that follows when they are insulted or scorned.