Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

तस्मिन्नाचार्यवृत्ति च परमामास्थितस्तदा । इष्वस्त्रे योगमातस्थे परं॑ नियममास्थित:

tasminn ācāryavṛttiṃ ca paramām āsthitas tadā | iṣv-astre yogam ātasthē paraṃ niyamam āsthitaḥ ||

তখন সে আচার্যের প্রতি শিষ্যোচিত সর্বোচ্চ আচরণ গ্রহণ করল এবং ইষু-অস্ত্রবিদ্যার সাধনায় প্রবৃত্ত হল। সে কঠোর নিয়ম-সংযমে স্থিত রইল।

तस्मिन्in that (state/time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
आचार्यवृत्तिम्the conduct befitting a teacher / teacherly conduct
आचार्यवृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचार्यवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परमाम्supreme, highest
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरमा
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving adopted / abiding in
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
इष्वस्त्रेin archery / in the missile-weapon science
इष्वस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइष्वस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
योगम्discipline, practice, application
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आतस्थेhe undertook / he applied himself
आतस्थे:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
परम्highest, great
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
नियमम्rule, restraint, discipline
नियमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving adopted / observing
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
ācārya (Droṇa implied by context)
E
Ekalavya (from context)
F
forest (vana, from context)
C
clay image/idol of the teacher (mṛnmayī mūrti, from context)
A
archery (iṣu-dhanurvidyā, from context)
M
missile-weapons (astra)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined learning grounded in reverence for the teacher: true mastery is pursued through niyama (strict observance), focused practice (yoga), and an inner commitment to the guru’s ideal—even when formal instruction is unavailable.

Vaiśampāyana describes Ekalavya’s resolve: he adopts exemplary disciple-like conduct, dedicates himself to archery and weapons-practice with strict vows, and (as the surrounding narrative explains) honors Droṇa by mentally installing him as teacher and practicing before a clay image in the forest.