Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

जगाम तपसे धीमान्‌ पुनरेवाश्रमं प्रति । तेषु जातेषु वृद्धेषु गतेषु परमां गतिम्‌

jagāma tapase dhīmān punar evāśramaṃ prati | teṣu jāteṣu vṛddheṣu gateṣu paramāṃ gatim ||

সেই প্রাজ্ঞ মহর্ষি তপস্যার জন্য পুনরায় আশ্রমের দিকে যাত্রা করলেন। আর যখন তারা জন্ম নিয়ে, বার্ধক্যে উপনীত হয়ে, পরম গতি লাভ করল, তখন কালচক্র অগ্রসর হল—তাদের কর্তব্যসমাপ্তি ও জীবনের শান্ত, সর্বোচ্চ পরিণতিকে চিহ্নিত করে।

जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Dative, Singular
धीमान्the wise (man)
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
तेषुamong them/when they
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
जातेषुhaving been born
जातेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वृद्धेषुhaving grown old
वृद्धेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
गतेषुhaving gone
गतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
परमाम्supreme
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal (final state)
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular