अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
परात्पराय विश्वाय नमस्ते विश्वमूर्त्तये नमो विष्णुकलत्राय विष्णुक्षेत्राय भानवे
parātparāya viśvāya namaste viśvamūrttaye namo viṣṇukalatrāya viṣṇukṣetrāya bhānave
পরাত্পর, বিশ্বস্বরূপ, বিশ্বমূর্তি আপনাকে নমস্কার। বিষ্ণুর কলত্র, বিষ্ণুক্ষেত্র এবং দীপ্তিমান ভানু-রূপে আপনাকে প্রণাম।
Suta Goswami (narrating a hymn within the Purva-Bhaga context)
It frames Linga-worship as worship of the transcendent Pati who also pervades the entire viśva; the Linga is approached as the sign of the formless Supreme manifesting as all forms and sacred sites (kṣetra).
Shiva-tattva is presented as parātpara (beyond all categories) yet viśvamūrti (immanent as the universe). This aligns with Siddhānta language: the one Pati is distinct from pashu and pāśa, yet pervades and governs them as inner ruler.
The takeaway is contemplative upāsanā: recognizing the Lord in kṣetra (holy space) and in bhānu (the illuminating principle), a Pāśupata-aligned discipline of seeing the all-pervading Pati while performing stuti and worship.