अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)
खेचरी वसुचारी च ब्रह्मेशो ब्रह्मब्रह्मधीः सुषेणः शाश्वतः पृष्टः सुपुष्टश् च महाबलः
khecarī vasucārī ca brahmeśo brahmabrahmadhīḥ suṣeṇaḥ śāśvataḥ pṛṣṭaḥ supuṣṭaś ca mahābalaḥ
তিনি খেচরী—আকাশে বিচরণকারী; এবং বসুচারী—বসুদের মধ্যে গমনকারী। তিনি ব্রহ্মেশ, ব্রহ্মারও আরাধ্য প্রভু; ব্রহ্ম-স্বরূপ বুদ্ধি ও ব্রহ্মজ্ঞ। তিনি সুষেণ, শাশ্বত, পৃষ্ট, সুপুষ্ট ও মহাবল—সেই পতি-ঈশ্বর শিবই পশু (জীব)-এর পাশ একাই মোচন করেন।
Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
As part of the Shiva Sahasranama, this verse functions as nāma-japa for Linga-pūjā: it contemplates Shiva as the all-pervading Pati (Khecarī/Vasucārī) and the sustaining power (Supuṣṭa/Mahābala), aligning the worshipper (paśu) toward release from bondage (pāśa).
It presents Shiva-tattva as transcendent and immanent: supreme over Brahmā (Brahmeśa), identical with liberating gnosis (brahmabrahmadhīḥ), and active as the eternal, invoked refuge that sustains all beings and elements.
The practice implied is Sahasranāma recitation as a Pāśupata-oriented upāsanā: meditating on Shiva’s omnipresence and strength to purify the mind and orient the paśu toward grace (anugraha) and liberation.