Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे भुवनकोशे ध्रुवसंस्थानवर्णनं नाम द्विषष्टितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः देवानां दानवानां च गन्धर्वोरगरक्षसाम् उत्पत्तिं ब्रूहि सूताद्य यथाक्रममनुत्तमम्
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge bhuvanakośe dhruvasaṃsthānavarṇanaṃ nāma dviṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ devānāṃ dānavānāṃ ca gandharvoragarakṣasām utpattiṃ brūhi sūtādya yathākramamanuttamam
এইভাবে শ্রীলিঙ্গ মহাপুরাণের পূর্বভাগে ভুবনকোষে ‘ধ্রুব-সংস্থান-বর্ণন’ নামে তেষট্টিতম অধ্যায় আরম্ভ। ঋষিগণ বললেন—হে সূত! এখন দেব, দানব, গন্ধর্ব, নাগ ও রাক্ষসদের উৎপত্তি আমাদের শ্রেষ্ঠভাবে, যথাক্রমে বলুন।
Sages (Ṛṣis) addressing Sūta Gosvāmin
It frames the cosmological inquiry that ultimately situates all classes of beings within Śiva’s lordship (Pati). In Liṅga-centered devotion, knowing origins is secondary to recognizing that all worlds and beings rest in the supreme principle symbolized by the Liṅga.
Indirectly: by asking for the ordered origins of diverse beings, the text prepares a vision where differences among Deva, Asura, and other species belong to the manifested order, while Śiva-tattva stands as the transcendent ground—Pati—beyond such classifications.
No specific ritual is prescribed in this verse; it functions as a narrative gateway into sṛṣṭi and cosmic order. The implied takeaway for practice is śravaṇa (reverent listening) that supports right knowledge, a foundation for Pāśupata-oriented discipline.