Shloka 127

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

धर्म्यं विचित्रमाख्यानं श्रुतं मे यत् पराशरात् / अतस्त्वं स्वगृहं गच्छ कृपां कृत्वा ममोपरि

dharmyaṃ vicitramākhyānaṃ śrutaṃ me yat parāśarāt / atastvaṃ svagṛhaṃ gaccha kṛpāṃ kṛtvā mamopari

পরাশরের নিকট থেকে আমি এই ধর্মসম্মত, বিস্ময়কর আখ্যান শুনেছি; অতএব আমার প্রতি কৃপা করে তুমি এখন তোমার নিজ আবাসে ফিরে যাও।

dharmyamrighteous, pertaining to dharma
dharmyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
vicitramwonderful, varied
vicitram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
ākhyānamnarrative, account
ākhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
śrutamheard
śrutam:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeAdjective
Root√śru (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
meby me / to me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative Singular) — ‘of/to me’
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Neuter, Accusative, Singular) — सम्बन्धसूचक (relative)
parāśarātfrom Parāśara
parāśarāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootparāśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय — हेत्वर्थ/तस्मात् (therefore)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Pronoun, Nominative, Singular)
svaone's own
sva:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Neuter, Accusative, Singular) — समस्तपद ‘स्वगृहम्’
gacchago
gaccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular), परस्मैपद
kṛpāmcompassion, mercy
kṛpām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
kṛtvāhaving done, having shown
kṛtvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातu) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive): ‘having done’
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचन (Genitive Singular)
upariupon, towards
upari:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय — उपर्यर्थक/अधिकरणवाचक (postposition/adverb: ‘upon/over/with regard to’)

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu

Concept: Śravaṇa of dharmic kathā is itself valued; humility and seeking compassion are appropriate responses to sacred instruction.

Vedantic Theme: Guru-śiṣya transmission: knowledge received through listening and reverence; prasāda as the softening of ego.

Application: Conclude study with gratitude; integrate teachings through respectful conduct and compassionate speech; honor sources/lineage of instruction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: abode/home (svagṛha)

Related Themes: Garuda Purana narrative framing: teachings attributed to Parāśara; dialogic closure formulae (general internal parallel)

P
Parashara

FAQs

It signals that the teaching is received through an authoritative sage-lineage, presenting the narrative as dharma-grounded and trustworthy.

It functions as a closing or transition line: Garuḍa acknowledges the dharmic teaching he has heard and requests compassionate closure, asking Viṣṇu to return to His abode.

Treat sacred teachings as lineage-based guidance, receive them with humility, and respond with compassion and respectful closure in spiritual conversations.