Shloka 16

Vṛṣotsarga as Prerequisite for Śrāddha: Eligibility, Timing, Purification, and the Urgency of Dharma

पुत्राभावे तु पत्नी स्याद्दौहित्त्रो दुहीतापि वा / पुत्त्रेषु विद्यमानेषु वृषं नान्येन कारयेत्

putrābhāve tu patnī syāddauhittro duhītāpi vā / puttreṣu vidyamāneṣu vṛṣaṃ nānyena kārayet

পুত্র না থাকলে স্ত্রী, অথবা দৌহিত্র (কন্যার পুত্র), কিংবা কন্যাও এই কর্ম করতে পারে। কিন্তু পুত্ররা বিদ্যমান থাকলে অন্য কারো দ্বারা বৃষোৎসর্গ করানো উচিত নয়।

पुत्र-अभावेin the absence of a son
पुत्र-अभावे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र + अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुत्रस्य अभावः = absence of a son)
तुbut/then
तु:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: contrast/emphasis “but/indeed”)
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्should be / may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दौहित्त्रःdaughter’s son (grandson through daughter)
दौहित्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदौहित्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दुहीताdaughter
दुहीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुहीतृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also/even)
वाor
वा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
पुत्त्रेषुwhen sons exist / among sons
पुत्त्रेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
विद्यमानेषुbeing present/existing
विद्यमानेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविद्यमान (कृदन्त; √विद् (धातु) + शानच्)
Formसप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपद-प्रयोग)
वृषम्the bull (rite/element)
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अन्येनby another (person)
अन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
कारयेत्should have (it) performed / should cause to be done
कारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: “cause to be done”)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-death rite context; substitution rules apply when primary performer (son) is absent.

Concept: A clear order of adhikāra: in absence of sons, wife/daughter’s son/daughter may perform; if sons exist, others must not usurp the rite.

Vedantic Theme: Dharma as social-ritual order sustaining karmic continuity; role-based duty (svadharma) over personal preference.

Application: When arranging vṛṣotsarga, verify whether sons exist; if yes, only sons perform; if no, assign to wife, then daughter’s son, then daughter.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: 2.13.15 on broader eligibility list; 2.13.17–18 on the anxiety of being without offspring and its consequences

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse sets a clear hierarchy of who may perform key post-death rites: in the absence of a son, the wife, daughter’s son, or daughter may act; but if sons exist, others should not take over the vṛṣotsarga-related rite.

Indirectly: it focuses on correct performance authority for a specific rite connected with post-death duties, which the Garuda Purana treats as supportive to the departed’s post-mortem welfare rather than narrating the journey itself here.

When arranging śrāddha-related duties, follow a clear family/ritual responsibility order: if sons are present they should lead; if not, the spouse or daughter-line descendants may responsibly perform the rites with proper guidance.