Shloka 31

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

अतो हरे तादृशीं मे कुबुद्धिं विनाश्य मे देहि ते पाददास्यम् / अहं मनोः पादपादार्धभूतगुणेन हीनः सर्वदा वै मुरारे

ato hare tādṛśīṃ me kubuddhiṃ vināśya me dehi te pādadāsyam / ahaṃ manoḥ pādapādārdhabhūtaguṇena hīnaḥ sarvadā vai murāre

অতএব হে হরি, আমার এই কুবুদ্ধি বিনাশ করো এবং তোমার চরণে দাস্য দাও। হে মুরারি, আমি সর্বদা গুণে হীন—অর্ধের চতুর্থাংশেরও ক্ষুদ্র অংশমাত্র।

ataḥtherefore
ataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय), 'therefore/from this'
hareO Hari
hare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tādṛśīmsuch
tādṛśīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying 'kubuddhim'
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (enclitic)
ku-buddhimevil understanding
ku-buddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootku (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष/उपपद: 'bad intellect'
vināśyahaving destroyed
vināśya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi√naś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having destroyed'
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (enclitic)
dehigive
dehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; parasmaipada
teyour/of you
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (enclitic)
pāda-dāsyamservice at (your) feet
pāda-dāsyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + dāsya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष: 'pādayoḥ dāsyam' = servitude at the feet
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
manoḥof Manu
manoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
pāda-pāda-ardha-bhūta-guṇenaby a quality equal to half of a quarter (i.e., very small)
pāda-pāda-ardha-bhūta-guṇena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; multi-member tatpuruṣa: 'pādapādārdhabhūtaḥ guṇaḥ' = a quality amounting to half of a quarter; instrument of comparison/measure
hīnaḥdevoid/deficient
hīnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicative with 'aham'
sarvadāalways
sarvadā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
murāreO Murāri
murāre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu (Hari/Murari)

Concept: Removal of kubuddhi (misguided cognition) and establishment in pāda-dāsya as the devotee’s identity.

Vedantic Theme: Śaraṇāgati and ananya-bhakti; purification of antaḥkaraṇa as prerequisite for steady remembrance of Bhagavān.

Application: Daily prayer for correction of wrong views, cultivation of humility, and intentional acts of service (seva) tied to remembrance of Hari.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 3.7.33 (nāma-kīrtana as sweetest truth); Garuda Purana 3.7.34 (Hari-nāma on the tongue as true brahminhood)

H
Hari
M
Murari
M
Manu

FAQs

This verse treats kubuddhi as the inner obstacle that blocks devotion; removing it allows the seeker to take refuge in Hari through humble service, which is presented as a direct spiritual remedy.

Rather than describing punishments or afterlife geography, it frames the safest orientation for the soul: surrender to Vishnu, acknowledging one’s lack of merit and seeking divine guidance as the basis for liberation.

Adopt a daily practice of self-correction (recognizing harmful thinking), prayer for clarity, and consistent seva—acts done as service to the Divine rather than for ego or reward.