
Tīrtha-Māhātmya: Catalog of Sacred Places and the Supreme Inner Tīrtha
রত্নপরীক্ষার আলোচনা শেষ করে কাহিনি তীর্থতত্ত্বে প্রবেশ করে। সূত গঙ্গার বিশেষ মাহাত্ম্য ঘোষণা করে গঙ্গাদ্বার, প্রয়াগ ও গঙ্গাসাগরের মতো প্রধান প্রবেশস্থানগুলির নাম করেন; প্রয়াগকে ভোগ ও মোক্ষদায়ী বলা হয়েছে। এরপর বারাণসী, কুরুক্ষেত্র, প্রভাস, দ্বারকা, কেদার, বদরিকাশ্রম, কাবেরী, গোদাবরী, নর্মদা-সঙ্গম, তাপ্তী প্রভৃতি নদী-সঙ্গম এবং উজ্জয়িনীর মহাকাল, প্রভাসের সোমনাথ, কামরূপের কামাখ্যা ইত্যাদি দেবধামসহ সর্বভারতীয় তীর্থভূগোল বিস্তৃত হয়। স্নান, দান, জপ, তপ, শ্রাদ্ধ ও পিণ্ডদানের ফলপ্রদতা বলার পর গ্রন্থ ‘অন্তর্তীর্থ’-এর কথা তোলে—সংযম, শুচিতা ও ব্রহ্মধ্যানই শ্রেষ্ঠ তীর্থযাত্রা। শেষে ব্রহ্মা দক্ষাদিসহ ব্যাসকে সম্বোধন করে গয়াকে পিতৃদের অক্ষয় পুণ্যদায়ী ও ব্রহ্মলোকপ্রাপ্তির সর্বোত্তম তীর্থ বলে পুনরায় ঘোষণা করেন, পরবর্তী তীর্থ-কর্মোপদেশের ভূমিকা স্থাপিত হয়।
Verse 1
नामाशीतितमो ऽध्यायः (इति रत्नमुक्तादि परीक्षा समाप्ता ) / (अथ तीर्थक्षेत्रमाहात्म्यमारभ्यते ) / सूत उवाच / सर्वतीर्थानि वक्ष्यामि गङ्गा तीर्थोत्तमोत्तमा / सर्वत्र सुलभा गङ्गात्रिषु स्थानेषु दुर्लभा
এটি একাশি-তম অধ্যায় (রত্ন-মুক্তা প্রভৃতির পরীক্ষা সমাপ্ত)। এখন তীর্থক্ষেত্র-মাহাত্ম্যের আরম্ভ। সূত বললেন—আমি সকল তীর্থের বর্ণনা করব; তাদের মধ্যে গঙ্গা তীর্থোত্তমা। গঙ্গা সর্বত্র সহজলভ্য, কিন্তু তিন স্থানে দুর্লভ বলে গণ্য।
Verse 2
गङ्गाद्वारे प्रयागे च गङ्गासागरसङ्गमे / प्रयागं परमं तीर्थं मृतानां भुक्तिमुक्तिदम्
গঙ্গাদ্বার, প্রয়াগ এবং গঙ্গাসাগর-সঙ্গমে—প্রয়াগকে পরম তীর্থ বলা হয়েছে, যা মৃতদের ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই দান করে।
Verse 3
सेवनात्कृतपिण्डानां पापजित्कामदं नृणाम् / वाराणसी परं तीर्थं विश्वेशो यत्र केशवः
বিধিপূর্বক নিবেদিত পিণ্ডের সেবনে তা মানুষের পাপনাশক ও কামনাপূরক হয়। বারাণসী পরম তীর্থ, যেখানে বিশ্বেশ (শিব) আছেন এবং কেশব (বিষ্ণু)ও বিরাজমান।
Verse 4
कुरुक्षेत्रं परं तीर्थं दानाद्यैर्भुक्तिमुक्तिदम् / प्रभासं परं तीर्थं सोमनाथो हि तत्र च
কুরুক্ষেত্র পরম তীর্থ; সেখানে দান প্রভৃতি কর্মে ভোগ ও মোক্ষ উভয়ই লাভ হয়। প্রভাসও পরম তীর্থ, এবং সেখানেই সোমনাথের পবিত্র ধাম।
Verse 5
द्वारका च पुरी रम्या भुक्तिमुक्तिप्रदायिका / प्राची सरस्वती पुण्या सप्तसारस्वतं परम्
দ্বারকা এক মনোরম পুরী, যা ভোগ ও মোক্ষ উভয়ই দান করে। প্রাচী সরস্বতী পুণ্যময়; আর ‘সপ্তসারস্বত’ নামে পরম ক্ষেত্র সর্বোত্তম।
Verse 6
केदारं सर्वपापघ्नं स (श) म्भलग्राम उत्तमः / नरनरायणं तीर्थं मुक्त्यै वदरिकाश्रमः
কেদার সর্বপাপ নাশ করে; শম্ভল-গ্রাম সর্বোত্তম। নর-নারায়ণ তীর্থ এবং বদরিকাশ্রম মোক্ষলাভের জন্য পবিত্র।
Verse 7
श्वेतद्वीपं पुरी माया नैमिषं पुष्करं परम् / अयोध्या चार्घ्यतीर्थं तु चित्रकूटं च गोमती
শ্বেতদ্বীপ, মায়া-পুরী, নৈমিষ ও পরম পুষ্কর; অযোধ্যা, অর্ঘ্য-তীর্থ, এবং চিত্রকূট ও গোমতী—এসব পবিত্র তীর্থ।
Verse 8
वैनायकं महीतीर्थं रामगिर्याश्रमं परम् / काञ्चीपुरी तुङ्गभद्रा श्रीशैलं सेतुबन्धनम्
বৈনায়ক, মহীতীর্থ, এবং রামগিরির পরম আশ্রম; কাঞ্চীপুরী, তুঙ্গভদ্রা, শ্রীশৈল ও সেতুবন্ধন—এসব পবিত্র তীর্থ।
Verse 9
रामेश्वरं परं तीर्थं कार्तिकेयं तथोत्तमम् / भृगुतुङ्गं कामतीर्थं तीर्थं चामरकण्टकम्
রামেশ্বর পরম তীর্থ; কার্তিকেয়ও অতি উত্তম। ভৃগুতুঙ্গ, কাম-তীর্থ এবং অমরকণ্টক নামক তীর্থও শ্রেষ্ঠ।
Verse 10
उज्जयिन्यां महाकालः कुब्जके श्रीधरो हरिः / कुब्जाम्रकं महातीर्थं कालसर्पिश्च कामदम्
উজ্জয়িনীতে মহাকাল; কুব্জকে হরি শ্রীধর রূপে বিরাজমান। কুব্জাম্রক মহাতীর্থ, আর কালসার্পি কামনা পূরণকারী পবিত্র স্থান।
Verse 11
महा केशी च कावेरी चन्द्रभागा विपाशया / एकाम्रं च तथा तीर्थं ब्रह्मेशं देवकोटकम्
মহাকেশী, কাবেরী, চন্দ্রভাগা ও বিপাশা; তদ্রূপ একাম্র তীর্থ, ব্রহ্মেশ ও দেবকোটক—এগুলি প্রসিদ্ধ পুণ্যতীর্থ।
Verse 12
मथुरा च पुरी रम्या शोणश्चैव महानदः / जम्बूसरो महातीर्थं तानि तीर्थानि विद्धि च
মথুরা সেই মনোরম পুরী, শোণ নামক মহানদী, এবং জাম্বূসর মহাতীর্থ—এগুলিকেই তীর্থস্থান বলে জেনো।
Verse 13
सूर्यः शिवो गणो देवी हरिर्यत्र च तिष्ठति / एतेषु च यथान्येषु स्नानं दानं जपस्तपः
যেখানে সূর্য, শিব, গণগণ, দেবী ও হরি বিরাজ করেন—সেখানে এবং অন্যান্য পবিত্র স্থানে শ্রদ্ধায় করা স্নান, দান, জপ ও তপস্যা যথার্থ ফল দেয়।
Verse 14
पूजा श्राद्धं पिण्डदानं सर्वं भवति चाक्षयम् / शालग्रामं सर्वदं स्यात्तीर्थं पशुपतेः परम्
পূজা, শ্রাদ্ধ ও পিণ্ডদান—সবই অক্ষয় হয়। শালগ্রামকে সর্বদাতা বলা হয়েছে; তা পশুপতির পরম তীর্থ।
Verse 15
कोकामुखं च वाराहं भा (भु) ण्डीरं स्वामिसंज्ञकम् / लो (मो) हदण्डे महाविष्णुर्मन्दारे मधुसूदनः
কোকামুখে (ভগবান) বরাহ, ভাণ্ডীর/ভুণ্ডীরে ‘স্বামী’ নামে; লোহদণ্ড/মোহদণ্ডে মহাবিষ্ণু, আর মন্দারে মধুসূদন রূপে পূজিত।
Verse 16
कामरूपं महातीर्थं कामाख्या (क्षा) यत्र तिष्ठति / पुण्ड्रवर्धनकं तीर्थं कार्तिकेयश्च यत्र च
কামরূপ মহাতীর্থ, যেখানে দেবী কামাখ্যা বিরাজ করেন। পুণ্ড্রবর্ধনও পবিত্র তীর্থ, যেখানে কার্ত্তিকেয়ও অবস্থান করেন।
Verse 17
विरजस्तु महातीर्थं तीर्थं श्रीपुरुषोत्तमम् / महेन्द्रपर्वतस्तीर्थं कावेरी च नदी परा
বিরজা নিশ্চয়ই মহাতীর্থ; তদ্রূপ শ্রীপুরুষোত্তমের পবিত্র তীর্থ। মহেন্দ্র পর্বতও তীর্থ, আর কাবেরী পরম পুণ্য নদী।
Verse 18
गोदावरी महातीर्थं पयोष्णी वरदा नदी / विन्ध्यः पापहरं तीर्थं नर्मदाभेद उत्तमः
গোদাবরী মহাতীর্থ; পয়োষ্ণী বরদায়িনী নদী। বিন্ধ্য দেশ পাপহর তীর্থ, আর নর্মদার সঙ্গম অতি উত্তম।
Verse 19
गोकर्णं परमं तीर्थं तीर्थं माहिष्मती पुरी / कालञ्जरं महीतीर्थं शुक्लतीर्थमनुत्तमम्
গোকর্ণ পরম তীর্থ; মাহিষ্মতী নগরীও তীর্থ। কালাঞ্জর পৃথিবীতে মহাতীর্থ, আর শুক্লতীর্থ অনুত্তম।
Verse 20
कृते शौचे मुक्तिदं च शार्ङ्गधारी तदन्तिके / विरजं सर्वदं तीर्थं स्वर्णाक्षं तीर्थमुत्तमम्
কৃতযুগে শৌচের নিকটে শার্ঙ্গধারী ভগবান মুক্তিদাতা রূপে বিরাজ করেন। নিকটেই বিরজা—সর্বদায়িনী নির্মল তীর্থ—এবং স্বর্ণাক্ষ, উত্তম তীর্থ।
Verse 21
नन्दितीर्थं मुक्तिदं च कोटितीर्थफलप्रदम् / नासिक्यं च महातीर्थं गोवर्धनमतः परम्
নন্দিতীর্থ মোক্ষদায়ক এবং কোটি তীর্থের ফলসম পুণ্যপ্রদ বলে কথিত। নাসিক্যও মহাতীর্থ; আর গোবর্ধন এদেরও ঊর্ধ্বে শ্রেষ্ঠ ঘোষিত।
Verse 22
कृष्णवेणी भीमरथी गण्डकी या त्विरावती / तीर्थं बिन्दुसरः पुण्यं विष्णुपादोदकं परम्
কৃষ্ণবেণী, ভীমরথী, গণ্ডকী ও ইরাবতী—এবং বিন্দুসর নামক পুণ্য তীর্থ—সবই পরম পবিত্র; কারণ এগুলি ভগবান বিষ্ণুর পদস্পর্শিত পরম জল।
Verse 23
ब्रह्मध्यानं परं तीर्थं तीर्थमिन्द्रियनिग्रहः / दमस्तीर्थं तु परमं भवशुद्धिः परं तथा
ব্রহ্মধ্যানই পরম তীর্থ; ইন্দ্রিয়নিগ্রহও তীর্থ। দম—শান্ত সংযম—নিশ্চয়ই সর্বোচ্চ তীর্থ; তদ্রূপ অন্তঃকরণের শুদ্ধিও পরম।
Verse 24
ज्ञानह्रदे ध्यानजले रागद्वेषमलापहे / यः स्नाति मानसे तीर्थे स याति परमां गतिम्
যে তীর্থে জ্ঞান হ্রদ, ধ্যান জল, যা রাগ-দ্বেষের মল অপসারিত করে—যে সেই মানস তীর্থে স্নান করে, সে পরম গতি লাভ করে।
Verse 25
इदं तीर्थमिदं नेति ये नरा भेददर्शिनः / तेषां विधीयते तीर्थगमनं तत्फलं च यत्
যে মানুষ ভেদদৃষ্টি নিয়ে বলে, “এটি তীর্থ, এটি নয়,”—তাদের জন্য তীর্থযাত্রা বিধেয়, এবং তদ্ফলও যেমন বলা হয়েছে তেমনই।
Verse 26
सर्वं ब्रह्मेतियो ऽवेति नातीर्थं तस्य किञ्चन / एतेषु स्नानदानानि श्राद्धं पिण्डमथाक्षयम्
যিনি সত্যভাবে উপলব্ধি করেন—“সবই ব্রহ্ম”, তাঁর জন্য পৃথক তীর্থ খোঁজার কিছু থাকে না। সেই বোধে স্নান, দান, শ্রাদ্ধ ও পিণ্ড-অর্পণ অক্ষয় পুণ্যদায়ক হয়।
Verse 27
सर्वा नद्यः सर्वशैलाः तीर्थं देवादिसेवितम् / श्रीरङ्गं च हरेस्तीर्थं तापी श्रेष्ठा महानदी
সমস্ত নদী ও সমস্ত পর্বতই তীর্থস্বরূপ, দেবতা প্রভৃতি যাদের সেবা ও পূজা করেন। শ্রীরঙ্গ হরির নিজস্ব পবিত্র তীর্থ, আর তাপী মহা-নদীগুলির মধ্যে শ্রেষ্ঠ।
Verse 28
सप्तगोदावरं तीर्थं तीर्थं कोणगिरिः परम् / महालक्ष्मीर्यत्र देवी प्रणीता परमा नदी
সপ্তগোদাবর নামে যে তীর্থ, তা প্রসিদ্ধ পুণ্যতীর্থ; আর কোণগিরি পরম তীর্থ। যেখানে দেবী মহালক্ষ্মী প্রতিষ্ঠিতা, সেখানে নদীও পরম উৎকৃষ্ট বলে মান্য।
Verse 29
सह्याद्रौ देवदेवेश एकवीरः सुरेश्वरी / गङ्गाद्वारे कुशावर्ते विन्ध्यके नीलपर्वते
সহ্যাদ্রিতে দেবদেবেশ একবীর সুরেশ্বরীসহ বিরাজমান। গঙ্গাদ্বারে কুশাবর্ত, আর বিন্ধ্য অঞ্চলে নীলপর্বত।
Verse 30
स्नात्वा कनखले तीर्थे स भवेन्न पुनर्भवे / सू उवाच / एतान्यन्यानि तीर्थानि स्नानाद्यैः सर्वदानि हि
কনখল তীর্থে স্নান করলে সে আর পুনর্জন্মে প্রবেশ করে না। সূত বললেন—এগুলি এবং অন্যান্য তীর্থ স্নানাদি কর্মের দ্বারা সর্বদা ফল প্রদান করে।
Verse 31
श्रुत्वाब्रवीद्धरेर्ब्रह्मा व्यासं दक्षादिसंयुतम् / एतान्युक्त्वा च तीर्थानि पुन स्तीर्थोत्तमोत्तमम् / गयाख्यं प्राह सर्वेषामक्षयं ब्रह्मलोकदम्
এ কথা শুনে ব্রহ্মা দক্ষ প্রভৃতির সঙ্গে থাকা ব্যাসকে বললেন। এই তীর্থগুলির কথা বলে তিনি আবার তীর্থোত্তম ‘গয়া’-কে সর্বশ্রেষ্ঠ ঘোষণা করলেন—যা সকলের জন্য অক্ষয় পুণ্যদায়ী ও ব্রহ্মলোকপ্রদ।
The chapter uses tīrtha as a principle of purification and crossing-over: meditation on Brahman is termed the highest pilgrimage-site, sense-restraint a sacred ford, and inner purification supreme—implying that the decisive ‘crossing’ is from impurity and dualistic attachment into knowledge and tranquility.
It states that faith-filled bathing, charity, recitation, and austerity at places of divine presence bear their intended fruit, and that worship, śrāddha, and piṇḍa offerings become imperishable—i.e., their merit does not diminish.