तसोयत्कलतष्टतरोर्भवति भयं न चास्तीशमुपहसन्ति / भीष्ममणिर्गुणयुक्तो सम्यक्प्राप्ताङ्गुलीकलत्रत्वः
tasoyatkalataṣṭatarorbhavati bhayaṃ na cāstīśamupahasanti / bhīṣmamaṇirguṇayukto samyakprāptāṅgulīkalatratvaḥ
এই শ্লোকটি পাঠভ্রষ্ট/বিকৃত বলে মনে হয়; “তसोয়ত্কলতষ্টতরোর…/ভীষ্মমণি…” অংশের শুদ্ধ পাঠ যাচাই না করলে গরুড়পুরাণসম্মত নির্ভরযোগ্য অনুবাদ করা সম্ভব নয়।
Likely Lord Vishnu (in dialogue with Garuda), but cannot be confirmed from the corrupted pāṭha alone
Application: Text needs verification from a critical edition/manuscript collation; once established, apply as per the surrounding maṇi-rakṣā instructions.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Related Themes: Garuda Purana 1.76.3-4 (Bhīṣma-maṇi wearing and protective effects); Garuda Purana 1.76.6 (tarpaṇa leading to pacification of fears/poisons)
Because of OCR errors, regional manuscript variants, or incorrect sandhi splitting; Garuda Purana verses often require checking a reliable edition before translating.
Cross-check at least two printed editions (e.g., Gita Press vs. another) or a manuscript scan, then reapply sandhi and meter checks to confirm the pāṭha.
Use verified editions for ritual/ethical guidance; do not base death-ritual or afterlife interpretations on unvalidated OCR text.