Shloka 39

Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise

वन्ध्यापि लभते पुत्त्रं कन्या विन्दति सत्पतिम् / क्षेमार्थो लभते क्षेमं बोगार्थो बोगमाप्नुयात्

vandhyāpi labhate puttraṃ kanyā vindati satpatim / kṣemārtho labhate kṣemaṃ bogārtho bogamāpnuyāt

বন্ধ্যাও পুত্র লাভ করে, আর কন্যা সৎপতি (সদ্গুণী স্বামী) লাভ করে। যে কল্যাণ কামনা করে সে কল্যাণ পায়, আর যে ভোগ কামনা করে সে ভোগ লাভ করে।

वन्ध्याa barren woman
वन्ध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘even/also’
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुत्त्रम्a son
पुत्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पाठभेदः ‘पुत्त्र’ = ‘पुत्र’
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विन्दतिfinds/obtains
विन्दति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सत्पतिम्a good husband
सत्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (सत् पति = उत्तमः पति)
क्षेमार्थःone who seeks welfare/safety
क्षेमार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षेमस्य अर्थः)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्षेमम्welfare/safety
क्षेमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भोगार्थःone who seeks enjoyment
भोगार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भोगस्य अर्थः)
भोगम्enjoyment
भोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आप्नुयात्may attain
आप्नुयात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Legitimate human aims (putra, marriage, welfare, enjoyment) are attainable through dharmic means and sacred recitation aligned with right intention.

Vedantic Theme: Purāṇic integration of puruṣārthas: artha/kāma supported by dharma; blessings arise when desire is yoked to auspicious practice.

Application: For family and life-goals, combine prayer/recitation with responsible action: healthcare and counsel for fertility, ethical courtship/marriage, prudent livelihood, moderated enjoyment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.240.38, 1.240.40-42 (continuation of phala-śruti)

FAQs

This verse functions as a phala-shruti, affirming that sincere engagement with the teaching (listening/reciting with faith) is believed to yield tangible auspicious results—progeny, good marriage, welfare, and enjoyment.

Indirectly: it highlights that karmic and devotional acts have corresponding results. In the Garuda Purana’s broader framework, such merit supports dharmic living and favorable outcomes that also shape one’s post-death journey.

Align your goals with dharma: seek welfare through ethical conduct and disciplined practice, and approach worldly desires responsibly—actions undertaken with sincerity are taught to bear results.