
Remedial Formulas for Wounds (Vraṇa), Sinus/Fistula (Nāḍī-vraṇa), Swellings (Granthikā), and Bhūta/Graha Afflictions
এই অধ্যায়ে হরি শঙ্করকে চিকিৎসামূলক ধর্মজ্ঞান প্রদান করেন। প্রথমে তীব্র ক্ষতে অপামার্গ-মূলরস প্রলেপে রক্তপাত রোধ ও পচন/পুঁজ হওয়া নিবারণের কথা বলা হয়েছে। পরে ক্ষতে আটকে থাকা শল্য/কাঁটা ইত্যাদি বের করতে রুদ্র-লাঙ্গলিকা, চেক্ষু ও দরভা-যোগে অভ্যঙ্গের বিধান আছে। নাড়ী-ব্রণ শান্ত করতে বালা বা মেষশৃঙ্গী মূলের প্রলেপ, আর শক্তিশালী উপায় হিসেবে মহিষখুরজাত দ্রব্য, কোদ্রবের গুঁড়ো ও হিঙ্গুমূলচূর্ণে নাড়ী-ব্রণ নাশের কথা বলা হয়েছে। রক্তদোষে ব্রহ্মযষ্টি ফলের প্রলেপ এবং যবভস্ম, বিডঙ্গ, গন্ধ-পাষাণ, শুকনো আদার গুঁড়ো রক্তে ভাবিত করে বিশেষ ঔষধ প্রস্তুতির নির্দেশ আছে। গ্রন্থিকা/ফোঁড়ায় গোধা-মেদ, সৌভাঞ্জন বীজ, এবং সরিষা অম্লহীন মথার সঙ্গে প্রয়োগের কথা। শেষে রক্ষা-বিধি: শ্বেত অপরাজিতা নস্য ও বহু দ্রব্যের প্রলেপে ভূত দূর হয়; অঞ্জন গ্রহ-আবেশ নিবারণ করে; গুগ্গুল ধূপে পেঁচার লেজ মিশিয়ে গ্রহদোষ প্রশমিত হয়; চতুর্থক জ্বরের পরে আচরণ-নিয়মও রক্ষার্থে বলা হয়েছে।
Verse 1
ऽध्यायः हरिरुवाच / निर्व्रणः स्यात्पूयंहीनो प्रहारो घृपूरितः / अपामार्गस्य वै मूलं हस्ताभ्याञ्च विमर्दितम् / तद्रसेन प्रहारस्य रक्तस्त्रावो न पूरणात्
হরি বলিলেন—আঘাত ক্ষতফোঁড়া-রহিত, পুঁজহীন ও ঘৃতপূর্ণ হয়। অপামার্গের মূল দুই হাতে ভালো করে মর্দন করে তার রস ক্ষতে লাগালে রক্তস্রাব আর বাড়ে না এবং ক্ষত পাকে না।
Verse 2
रुद्र लाङ्गलिकामूलं चेक्षुदर्भस्तथैव च / तेन व्रणमुखं लिप्तं शल्यं निः स रति व्रणात् / चिरकालप्रविष्टो ऽपि तेन मार्गेण शङ्कर
রুদ্র-লাঙ্গলিকার মূল, চেক্ষু ও দর্ভ—এগুলি নিয়ে ক্ষতের মুখে লেপ দিলে ক্ষতে গেঁথে থাকা শল্য বেরিয়ে আসে। বহুদিন ধরে ঢুকে থাকলেও, হে শঙ্কর, সেই পথ দিয়েই তা বের হয়।
Verse 3
बालमूलं मेषशृङ्गीमूलं वा वारिघर्षितम् / तेन लिप्तं चिरं जातं व्रणं नाड्याः प्रशाम्यति
বালা বা মেষশৃঙ্গীর মূল জল দিয়ে বেটে লেপ দিলে, বহুদিনের নাড়ী-ক্ষতও প্রশমিত হয়ে সেরে যায়।
Verse 4
जग्धं माहिषपध्ना च युक्तं कोद्रवभक्तकम् / हिङ्गुमूलस्य वै चूर्णं दत्तं नाडीव्रणापहम्
কোদ্রব-অন্নের ভাতের সঙ্গে মহিষের খুরজাত পদার্থ সেবন এবং হিঙ্গুর মূলের গুঁড়ো প্রদান—এগুলি নাড়ী-ক্ষত নাশ করে।
Verse 5
ब्रह्मयष्टिफलं पिष्टं वारिणा तेनलेपितम् / तेन घृष्टं रक्तदोषः प्रणश्यति न संशयः
ব্রহ্মযষ্টির ফল জল দিয়ে বেটে লেপ করে ঘষলে রক্তদোষ নষ্ট হয়—এতে সন্দেহ নেই।
Verse 6
यवभस्म विडङ्गञ्च गन्धपाषाणमेव च / शुण्ठिरेषाञ्चैव चूर्णं भ्वितं रुधिरेणवै
যবের ভস্ম, বিডঙ্গ ও গন্ধ-পাষাণ, সঙ্গে শুণ্ঠী—এগুলির চূর্ণ করে রক্তে ভিজিয়ে/সংস্কার করে গ্রহণীয়।
Verse 7
कृकलासस्य तल्लिप्तं विद्रधिं नाशयेच्छिव / सौभाञ्जनस्य बीजानि त्वतसीमसिना सह
হে শিব! টিকটিকির চর্বি মেখে দিলে বিদ্রধি (ফোঁড়া) নাশ হয়; তদ্রূপ সৌভাঞ্জনের বীজ ত্বতসী ও মসিনার সঙ্গে ঔষধরূপে ব্যবহৃত।
Verse 8
सौरसर्षपयुक्तानि सर्वाण्येतानि शङ्कर / पिष्टान्यनम्लतक्रेण ग्रन्थिकं नाशयेद्धि वै
হে শংকর! এ সকল দ্রব্য সর্ষের সঙ্গে মিশিয়ে অম্লহীন মথিত দুধে (ছাঁচে) বেটে নিলে গ্রন্থিকা (গাঁট/গিলটি) নিশ্চয়ই নাশ হয়।
Verse 9
श्वेतापराजितामूलं पिष्टं तण्डुलवारिणा / तेन नस्यप्रदानात्स्याद्भूतवृन्दस्य विद्रवः
শ্বেত অপরাজিতার মূল চালের মাড়ে বেটে নস্য দিলে ভূতসমূহের দল দূরে পালায়।
Verse 10
अगस्त्यपुष्पनस्यं वै समरीचं तु शूलहृत् / भुजङ्गचर्म वै हिङ्गु निम्बपत्रं तथा यवाः / गौरसर्षम एभिः स्याल्लेपो भूतहरः शिव
অগস্ত্য-পুষ্পের নস্য, গোলমরিচ, শূলহর দ্রব্য, সাপের চামড়া, হিং, নিমপাতা, যব ও শ্বেত সর্ষে—এগুলির লেপ, হে শিব, ভূতহর (অপদেবতা-নিবারক) হয়।
Verse 11
गोरोचना मरीचानि पिप्पली सैन्धवं मधु / अञ्जनं कृतमेभिः स्याद्ग्रहभूतहरं शिव
হে মঙ্গলময়ী! গোরোচনা, গোলমরিচ, পিপ্পলী, সৈন্ধব লবণ ও মধু দিয়ে প্রস্তুত অঞ্জন গ্রহ‑ভূতজনিত পীড়া নাশ করে।
Verse 12
गुग्गुलूलूकपुच्छाभ्यां धूपो ग्रहहरो भवेत् / चातुर्थिकज्वरैर्मुक्तो कृष्णवस्त्रावगुण्ठितः
গুগ্গুলু ও পেঁচার লেজ দিয়ে করা ধূপন গ্রহদোষ নাশ করে। চাতুর্থিক জ্বর থেকে মুক্ত হলে কালো বস্ত্রে আবৃত থাকা উচিত।
Adhyāya 188 states that apāmārga root, well-rubbed and applied as juice to the injured spot, stops continued bleeding and helps the wound remain free from ulceration and pus, described metaphorically as becoming “filled with ghee,” i.e., conducive to healing/ropana.
The text prescribes an anointment using the root of rudra-lāṅgalikā along with cekṣu and darbha; when applied to the wound’s mouth, the foreign body is said to emerge through the same channel even if lodged for a long time—indicating a traditional śalya-extraction approach.