Adhyaya 177
Brahma KhandaAdhyaya 17789 Verses

Adhyaya 177

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

ব্রহ্মখণ্ডের ব্যবহারিক উপদেশধারায় এই অধ্যায়ে নানা ঔষধ-প্রয়োগ ও কিছু মন্ত্রকর্ম সংক্ষিপ্তভাবে সন্নিবেশিত। প্রথমে নেত্ররোগে তিমির/পটলাদি দৃষ্টিবিভ্রম দূর করতে, ব্যথা কমাতে ও নেত্রগত বাত শান্ত করতে বহু অঞ্জন-লেপ এবং নিত্য নেত্র-প্রক্ষালনের বিধান বলা হয়েছে। পরে নাসারোগ, শিরোরোগ ও কণ্ঠব্যাধিতে নস্যপ্রয়োগ, এবং মুখ-দন্তরক্ষায় দুর্গন্ধ, দাঁত ঢিলা হওয়া ও ‘দন্তকৃমি’জনিত ক্ষয়ের প্রতিকার আসে। এরপর বর্ণপ্রসাদন লেপ, অগ্নিদীপক পানীয়, বিষম জ্বর, বাতশূল ও জড়তা নিবারণ, এবং নিদ্রাজনক প্রয়োগ উল্লেখিত। শেষভাগে ক্ষত ও দাহচিকিৎসায় ঘৃত, তেল, রজন/গন্ধ, মৌমাছির মোম, লবণ ও ভেষজ লেপ, এবং দ্রুত ক্ষতভরাটের ফলশ্রুতি আছে। শেষে রক্ষামন্ত্র, উচ্চাটন/বশ্যজাতীয় বিধি, সাপ-পোকা তাড়ানোর উপায় ও কিছু নিবেদনের নিষ্ফলতার কথা বলে শুদ্ধি-রক্ষা ও গৃহস্থকল্যাণের পুরাণীয় ভাব প্রকাশ পায়।

Shlokas

Verse 1

नाम षट्सप्तत्युत्तरशततमो ऽध्यायः हरिरुवाच / सोभाञ्जनपत्ररसं मधुयुक्तं हि चक्षुषोः / भ (च) रणाद्रोगहरणं भवेन्नास्त्यत्र संशयः

অধ্যায় একশ সাতাত্তর। হরি বললেন—শোভাঞ্জন (সজনে) পাতার রস মধুর সঙ্গে মিশিয়ে চোখে প্রয়োগ করলে রোগ নাশ হয়; এতে সন্দেহ নেই।

Verse 2

अशीतितिलपुष्पाणि जात्याश्च कुसुमापि च / उषानिम्बामलाशुण्ठीपिप्पलीतण्डुलीयकम्

আশিটি তিলফুল এবং জাতী (জুঁই) ফুলও; উষা, নিম, আমলকি, শুকনো আদা, পিপ্পলী ও তণ্ডুলীয়ক শাক—এগুলিও গ্রহণযোগ্য।

Verse 3

छायासुष्कां वटीं कुर्यात्पिष्ट्वा तण्डुलवारिणा / मधुना सहसा चाक्ष्णोरञ्जनात्तिमिरादिनुत्

ছায়ায় শুকানো ঔষধি তণ্ডুল-বারি (চালের জল) দিয়ে বেটে বড়ি করতে হবে; মধুর সঙ্গে মিশিয়ে চোখে অঞ্জনরূপে দিলে তিমিরাদি দোষ দ্রুত নাশ হয়।

Verse 4

बिभीतकास्थिमज्जा तु शङ्खनाभिर्मनः शिला / निम्बपत्रमरीचा नि अजामूत्रेण पेषयेत्

বিভীতকের আঁটির মজ্জা, শঙ্খনাভি, মনঃশিলা, নিমপাতা ও গোলমরিচ—এগুলো ছাগলের মূত্র দিয়ে বেটে নিতে হবে।

Verse 5

पुष्पं रात्र्यन्धतां हन्ति तिमिरं पटलं तथा / चतुर्भागानि शङ्खस्य तदर्धेन मनः शिला

এই পুষ্প-যোগ রাত্রি-অন্ধত্ব নাশ করে এবং তিমির ও পটলও দূর করে। শঙ্খ চার ভাগ নিতে হবে, আর তার অর্ধেক পরিমাণ মনঃশিলা।

Verse 6

सैन्धवं च तदर्धेनत्वेतत्पिष्ट्वादकेन तु / छायाशुष्कां तु वटिकां कृत्वा नयनमञ्जयेत्

সৈন্ধব লবণকে সহদ্রব্যের অর্ধপরিমাণসহ জল দিয়ে বেটে; বড়ি করে ছায়ায় শুকাতে হবে। সেই বড়ি দিয়ে চোখে অঞ্জন প্রয়োগ করতে হবে।

Verse 7

तिमिरं पटलं हन्ति पिचिटं च महौषधम् / त्रिकटु त्रिफलां चैव करं जस्य फलानि च

এই মহৌষধ তিমির, চোখের পটল (ঝিল্লি) ও পিচিট রোগ নাশ করে। এতে ত্রিকটু, ত্রিফলা এবং করঞ্জের ফল যোগ করা হয়।

Verse 8

सैन्धवं रजनीद्वे व भृङ्गराजरसेन हि / पिष्ट्वा तदञ्जनादेव तिमिरादिविनाशनम्

সৈন্ধব লবণ ও দুই রজনী (হলুদের প্রকার) ভৃঙ্গরাজের রসে বেটে যে অঞ্জন হয়, তা তিমিরাদি চক্ষুরোগ নাশ করে।

Verse 9

आटरूषकमूलं तु काञ्जिकापिष्टमेव तु / तेनाक्षिबूमिलेपाच्च चक्षुः शूलं विनश्यति

আটারূষকের মূল কাঁজিকে বেটে চোখের চারপাশে লেপ দিলে চক্ষুশূল (ব্যথা) নাশ হয়।

Verse 10

सतक्रं बदरीमूलं पीतं वाक्षिव्यथां हरेत् / सैन्धंवं कटुतैलं च अपामार्गस्य मूलकम्

সতক্র (ছানা-জল/ছাছ) ও বদরীর মূল পান করলে চক্ষুব্যথা দূর হয়। আরও সৈন্ধব, কটু তেল এবং অপামার্গের মূলও প্রয়োগ্য।

Verse 11

क्षीरकाञ्जिकसंघृष्टं ताम्रपात्रे तु तेन च / अञ्जनात्पिञ्जटस्यैव नाशो भवति शङ्कर

দুধ ও কাঁজিক দিয়ে তাম্রপাত্রে ঘষে প্রস্তুত দ্রব্য অঞ্জনরূপে দিলে পিঞ্জট রোগ নাশ হয়—হে শঙ্কর।

Verse 12

ॐ दद्रु सर क्रों ह्रीं ठः ठः दद्रु सर ह्रीं ह्रीं ॐ उं ऊ सर क्रीं क्रीं ठः ठः / आद्या हि वशामायान्ति मन्त्रेणानेन चाञ्जनात्

ॐ দদ্রু সর ক্রোঁ হ্রীং ঠঃ ঠঃ দদ্রু সর হ্রীং হ্রীং ॐ উং ঊ সর ক্রীং ক্রীং ঠঃ ঠঃ। অঞ্জনসহ এই মন্ত্রের প্রয়োগে আদ্যাশক্তিগণ নিশ্চয়ই বশীভূত হয়ে অধীনতা গ্রহণ করেন।

Verse 13

बिल्वकनीलिकामूलं पिष्टमभ्यञ्जनेन च / अनेनाञ्जितमात्रेण नश्यन्ति तिमिराणि हि

বিল্ব ও নীলিকার মূল বেটে অঞ্জনরূপে লাগালে; কেবল এই অঞ্জনমাত্রেই চোখের তিমির (অন্ধকার) নিশ্চয়ই দূর হয়।

Verse 14

कटुकं (पिप्पली) तगरं चैव हरिद्रामलकं वचा / खदिरपिष्टवात्तश्च अञ्जनान्नेत्ररोगनुत्

পিপ্পলী, তগর, হলুদ, আমলকী ও বচা—এগুলির সঙ্গে খদির-পিষ্টে প্রস্তুত অঞ্জন চোখের রোগ নাশ করে।

Verse 15

नीरपूर्णमुखो धौति बृहन्मानेन यो ऽक्षिणी / प्रभाते नेत्ररोगैश्च नित्यं सर्वैः प्रमुच्यते

যে ব্যক্তি মুখে জল ভরে প্রভাতে পর্যাপ্ত পরিমাণে চোখ ধোয়, সে নিয়মিতভাবে সকল প্রকার নেত্ররোগ থেকে মুক্ত হয়।

Verse 16

शुक्लैरण्डस्य मूलेन पत्रेणापि प्रसाधितम् / छगदग्धसेकमौष्ण्याच्चक्षुषोर्वातशलनत्

শ্বেত এরণ্ডের মূল—অথবা পাতাও—দিয়ে প্রস্তুত চিকিৎসা কল্যাণকর; আর আগুনে গরম করা ছাগদুগ্ধ দিয়ে উষ্ণ সেচ করলে চোখের বিকৃত বাত শান্ত হয়।

Verse 17

चन्दनं सैन्धवं वृद्धपालाशश्च हरीतकी / पटलं कुसुमं नीली च (व) क्रिकां हरते ऽञ्जनम्

চন্দন, সৈন্ধব-লবণ, বৃদ্ধ পলাশ ও হরীতকী দ্বারা প্রস্তুত, পটল, কুসুম ও নীলী-সহ এই অঞ্জন ক্রিকা প্রভৃতি চক্ষুরোগ নাশ করে।

Verse 18

गुञ्जामूलं छागमूत्रे घृष्टं तिमिरनुच्च तत् रौप्यताम्रसुवर्णानां हस्तघृष्टशलाकया

গুঞ্জার মূল ছাগমূত্রে ঘষে নিলে চোখের তিমির (ছানি-সদৃশ অন্ধকার) নাশ হয়; রূপা, তামা বা সোনার হাতে ঘষা শলাকা দিয়ে তা প্রয়োগ করতে হয়।

Verse 19

घृष्टमुद्वर्तनं रुद्र कामलाव्याधिनाशनम् / घोषाफलमपाघ्रातं पीतकामलनाशनम्

হে রুদ্র! এই উদ্বর্তন ঘষে মাখলে কামলা রোগ নাশ হয়; আর ‘ঘোষা’ নামক ফল কেবল শুঁকলেই পীত-কামলা (হলুদ জন্ডিস) দূর হয়।

Verse 20

दूर्वादाडिमपुष्पं तु अलक्तकहरीतकी / नासार्शवातरक्तनुन्नस्याद्वै स्वरसेन हि

দূর্বা, ডালিমের ফুল, অলক্তক ও হরীতকী—এগুলির তাজা রস নস্যরূপে দিতে হয়; তাতে অর্শ, বাত ও রক্তদোষজনিত নাসারোগ উপশম হয়।

Verse 21

आपिष्ट्वा जाङ्गली मू (तू) लं तद्रसेन वृषध्वज / नस्यादाराद्विनश्येत नाशार्शो नीललोहित

হে বৃষধ্বজ (শিব)! জাঙ্‌গলীর মূল বেটে তার রস নস্য দিলে নাকে হওয়া নীল-লাল বর্ণের নাসার্শ (রক্তস্রাবী পলিপ) দ্রুত নাশ হয়।

Verse 22

गव्यं घृतं सर्जरसं रुद्र धन्याकसैन्धवम् / धुत्तूरकं गैरिकं च एतैः साधितसिक्थकम्

গাভীর ঘি, সর্জ গাছের রস, রুদ্র-দ্রব্য, ধনে ও সৈন্ধব লবণ, ধুতুরা এবং গৈরিক—এসব দিয়ে সিদ্ধ করে ঔষধীয় সিক্থক (মলম) প্রস্তুত করতে হয়।

Verse 23

सतैलं व्रणनुत्स्याच्च स्फुटितोद्धटिताधरे / जातीपत्रं च चर्वित्वा विधृतं मुखरोगनुत्

তেলসহ প্রয়োগ করলে এটি ক্ষতনাশক হয় এবং ফাটা-চেরা ঠোঁটেও উপকারী। জুঁই পাত চিবিয়ে মুখে ধরে রাখলে মুখের রোগ উপশম হয়।

Verse 24

भक्षात्केसरबीजस्य दन्ताः स्युश्चलिताःस्थिराः / मुष्टकं कुष्ठमेला च यष्टिकं मधुवालकम्

কেশর বীজ চিবোলে নড়বড়ে দাঁতও দৃঢ় হয়। দন্তহিত মিশ্রণে মুস্তক, কুষ্ঠ, মেলা, যষ্টিকা ও মধু-ভালক উপকারী।

Verse 25

धन्याकमेतददनान्मुखदुर्गन्धनुद्धर / कषायं कटुकं वापि तिक्तशाकस्य भक्षणात्

এই ধনে চিবোলে মুখের দুর্গন্ধ দূর হয়। তিতা শাক খাওয়ার পর যে কষা বা ঝাল স্বাদ থাকে, তাও এটি নিবারণ করে।

Verse 26

तलयुक्तस्य नित्यं स्यान्मुखदुर्गन्धताक्षयः / दन्तव्रणानि सर्वाणि क्षयं गच्छन्त्यनेन तु

তালযুক্ত দ্রব্য নিত্য ব্যবহার করলে মুখের দুর্গন্ধ নষ্ট হয়। নিশ্চয়ই এর দ্বারা দাঁত ও মাড়ির সকল ক্ষত-ঘা ক্ষয়প্রাপ্ত হয়ে সেরে যায়।

Verse 27

काञ्जिकस्य सतैलस्य गण्डूषकवलास्थितिः / ताम्बूलचूर्णदग्धस्य मुखस्य व्याधिनुच्छिव !

হে শিব! তেলে মেশানো টক কাঁজিক মুখে গণ্ডূষ ও কবলরূপে ধারণ করলে তাম্বুল-চূর্ণের দাহজনিত মুখরোগ নিবারিত হয়।

Verse 28

परित्यक्तश्लेष्मणश्च शुण्ठीचर्वणतो यथा / मातुलुङ्गदलान्येला यष्टी मधु च पिप्पली

যেমন শুকনো আদা (শুণ্ঠী) চিবোলে অতিরিক্ত কফ বেরিয়ে কমে, তেমনি মাতুলুঙ্গের পাতা, এলাচ, যষ্টিমধু, মধু ও পিপ্পলীও উপকারী।

Verse 29

जातीपत्रमथैषां च चूर्णं लीढ्वा तथा कृतम् / शेफालिकजटायाश्च चर्वणं गलशुण्ठिनुत्

এগুলির সঙ্গে জাতীপাতা মিশিয়ে প্রস্তুত চূর্ণ চেটে খাওয়াও উপকারী; আর শেফালিকার জটা (তন্তুযুক্ত ডাঁটা) চিবোলে গলার শুষ্কতা ও জ্বালা নিবারিত হয়।

Verse 30

नासाशिरारक्तकर्षान्नश्येच्छंशकर जिह्विका / रसः शिरीषबीजानां हरिद्रायाश्चतुर्गुणः

নাসার শিরায় রক্তদোষ বা রক্তকর্ষ হলে জিহ্বিকা (কাকলাস)-এর ফোলা নেমে যায়। শিরীষবীজের রস প্রস্তুত করে তাতে চারগুণ হরিদ্রা মেশাতে হয়।

Verse 31

तेन पक्वेन भूतेश नस्यं मस्तकरोगनुत् / गलरोगा विनश्यन्ति नस्यमात्रेण तत्क्षणात्

হে ভূতেশ! সেই প্রস্তুত দ্রব্য সিদ্ধ করে নস্য দিলে মাথার রোগ নাশ হয়; আর নস্য মাত্রেই গলার রোগ তৎক্ষণাৎ বিনষ্ট হয়।

Verse 32

दन्तकीटविनाशः म्याद्गुञ्जामूलस्य चर्वणात् / काकजङ्घास्नुहीनीलीकवायो मधुमोजितः

গুঞ্জার মূল চিবোলে দন্তকীট (দাঁতের ক্ষয়জনিত কৃমি) নষ্ট হয়। কাকজঙ্ঘা, স্নুহী, নীলী ও কভা—এগুলিকে মধুর সঙ্গে মিশিয়ে প্রস্তুত যোগও উপকারী বলা হয়েছে।

Verse 33

दन्ताक्रान्तान्दन्तजांश्च कृमीन्नाशयते शिव / घतं कर्कटपादेन दुग्धोन्मिश्रेण साधितम्

হে শিব! কাঁকড়ার পা দিয়ে সংস্কৃত ঘৃত, দুধের সঙ্গে মিশিয়ে নিলে, দাঁতে লেগে থাকা ও দাঁতের ভিতর উৎপন্ন কৃমি—উভয়ই নষ্ট হয়।

Verse 34

तेन चाम्यङ्गितादन्ताः कुर्युः कटकटान्न हि / लिप्त्वा कर्कटपादेन केवलेनाथवाशिव

সে লেপে দাঁত ব্যথায় কাঁপতে থাকে; কটকট শব্দ করে চিবোতে পারে না। হে শিব! কেবল কাঁকড়ার পা দিয়ে লেপন করলেও এমনই হয়।

Verse 35

त्रिसप्ताहं वाः पिष्टानि ज्योतिष्मत्याः फलानि हि / शुक्लाभयामज्जलेपाद्दन्तस्याङ्ककलङ्कनुत्

অথবা তিন সপ্তাহ ধরে জ্যোতিষ্মতীর ফল বেটে লেপন করা উচিত। শ্বেতা অভয়ার মজ্জা (গূদা) লেপ দিলে দাঁতের দাগ ও কলঙ্কচিহ্ন দূর হয়।

Verse 36

लोध्रकुङ्कुममञ्जिष्ठालोहका लेयकानि च / यवतण्डुलमेतैश्च यष्टी मधुसमन्वितैः

লোধ্র, কুঙ্কুম (জাফরান), মঞ্জিষ্ঠা ও লোহক (লোহভস্ম) প্রভৃতি দিয়ে লেহ্য প্রস্তুত করতে হবে। যব, চাল এবং যষ্টিমধু—মধুর সঙ্গে মিলিয়ে সেবন করানো উচিত।

Verse 37

वारिपिष्टैर्वक्त्रलेपः स्त्रीणां शोभनवक्त्रकृत् / द्विभागं छागदुग्धेन तैलप्रस्थं तु साधितम्

জলে পেষা দ্রব্য দিয়ে প্রস্তুত মুখলেপ নারীর মুখশোভা বৃদ্ধি করে। দুই ভাগ ছাগদুগ্ধের সঙ্গে এক প্রস্থ তেল সিদ্ধ করে এই লেপ প্রস্তুত করতে হয়।

Verse 38

रक्तवन्दनमञ्जिष्ठालक्षाणां कर्षकेण वा / यष्टीमधुकुङ्कुमाभ्यां सप्ताहान्मुखकान्तिकृत्

রক্তচন্দন, মঞ্জিষ্ঠা ও লাখ—এগুলির এক কর্ষ পরিমাণ, অথবা যষ্টিমধু ও কেশর—এগুলি সাত দিন ব্যবহার করলে মুখে কান্তি জন্মায়।

Verse 39

शुण्ठीपिप्पलिचूर्णं तु गुडूची कण्टकारिका / एभिश्च क्वथितं वारि पीतं चाग्निं करोति वै

শুণ্ঠী ও পিপ্পলীর গুঁড়ো, সঙ্গে গুডূচী ও কণ্টকারিকা—এগুলির সঙ্গে সিদ্ধ জল পান করলে জঠরাগ্নি নিশ্চয়ই প্রজ্বলিত হয়।

Verse 40

वातशूलक्षयं चैव कगेति प्रथमेश्वर / करञ्जपर्पटोशीरं बहती कटुरोहिणी

হে প্রথমেশ্বর! ‘কাগেতি’ নামে পরিচিত যোগটি বাতজনিত শূল ও ক্ষয় নাশ করে বলে বলা হয়েছে। এর সঙ্গে করঞ্জ, পর্পট, উশীর, বহতী ও কটুরোহিণীও প্রয়োগ্য।

Verse 41

गोक्षुरं क्वथितं त्वभिर्वारि पीतं श्रमापहन् / दाहं पित्तं ज्वरं शोषं मूर्छां चैव क्षयं नयेत्

গোক্ষুরের ক্বাথ-জল পান করলে ক্লান্তি দূর হয় এবং দাহ, পিত্তদোষ, জ্বর, শোষ, মূর্ছা ও ক্ষয়ও প্রশমিত হয়।

Verse 42

मध्वाज्यपिप्पलीचूर्णं क्वथितं क्षीरसंयुतम् / पीतं हृद्रोगकासस्य विषमज्वरनुद्भवेत्

মধু ও ঘৃতযুক্ত পিপ্পলীচূর্ণ দুধে সিদ্ধ করে পান করলে হৃদরোগ ও কাশি নাশ হয় এবং বিষম জ্বরও প্রশমিত হয়।

Verse 43

क्वाथौपधीनां सर्वासां कर्षार्धं ग्राह्यमेव च / वयो ऽनुरूयतो ज्ञेयो विशेषो वृषभध्वज

সমস্ত ক্বাথ ও উপধি-দ্রব্যে অর্ধ কর্ষই গ্রহণীয়; আর বয়স অনুযায়ী বিশেষ পরিমাণ জেনে নিতে হবে, হে বৃষভধ্বজ (শিব)।

Verse 44

दुग्धं पीतं तु संयुक्तं गोपुरीषरसेन च / विषमज्वरनुत्स्याच्च काकजन्धारसस्तथा

গোবররসের সঙ্গে মিশিয়ে দুধ পান করলে বিষম জ্বর প্রশমিত হয়; তদ্রূপ কাকজন্ধারার রসও তেমনই ফলদায়ক বলা হয়েছে।

Verse 45

मशुण्ठि क्वथितं क्षीग्मजाया ज्वरनुद्भवेत् / यष्टीमधुकमुस्तं च सैन्धवं बृहतीफलम्

দুধে সিদ্ধ মশুণ্ঠীর ক্বাথ পান করলে জ্বর নাশ হয়; তদ্রূপ যষ্টিমধু, মুস্তা, সৈন্ধব লবণ ও বৃহতীফলও জ্বরনাশক।

Verse 46

एतैर्नस्वप्रिदानाच्च निद्रा स्यात्पुरुपस्य च / मरीचप्रध्वश्वलालानस्यान्निद्रा भवेच्छिव

এই কারণগুলির দ্বারা, এবং নিজের প্রিয় বস্তু না দেওয়ার ফলেও, মানুষের নিদ্রা নষ্ট হয়; হাঁচি, নাক দিয়ে জল পড়া, লালা ঝরা ও নাসাস্রাব থেকেও নিদ্রা ব্যাহত হয়, হে শিব।

Verse 47

मूलं तु काकजङ्घाया निद्राकृत्स्याच्छिरस्थितम् / सिद्धं तैलं काञ्जिकेन तथा सर्जरसेन च

কাকজঙ্ঘা নামক ঔষধির মূল মাথায় লেপ দিলে নিদ্রা আনে—এমনই বলা হয়। তদ্রূপ কাঁজিকা ও শর্জ-রসে সিদ্ধ তেলও সেই উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত হয়।

Verse 48

शीतोदकसमायुक्तं लेपात्सन्तापनाशनम् / शोणितज्वरदाहेभ्यो जातसन्तापनुत्तथा

শীতল জলে প্রস্তুত লেপ দাহজনিত সন্তাপ নাশ করে। রক্তক্ষরণ, জ্বর ও জ্বালাপোড়া থেকে উৎপন্ন যন্ত্রনাও তদ্রূপ প্রশমিত করে।

Verse 49

शृकशैवालमन्थश्च शुण्ठीपापाणभेदकम् / शौवाञ्जनं गोक्षुरं वा वरुणच्छन्नमेव च

শৃক, শৈবাল, মন্থ, শুকনো আদা ও পাপাণভেদক; তদ্রূপ শৌবাঞ্জন, গোক্ষুর এবং বরুণচ্ছন্ন—এই ঔষধদ্রব্যগুলি প্রয়োগযোগ্য।

Verse 50

सौभाञ्जनस्य मूलं च एतैः क्वथितवारि च / दत्त्वा हिङ्गुयवक्षारं पीतं वातविनाशनम्

সৌভাঞ্জনের মূল জলে সেদ্ধ করে ক্বাথ প্রস্তুত করো। তাতে হিং ও যবক্ষার মিশিয়ে পান করলে বাতদোষ নাশ হয়।

Verse 51

पिप्पली पिप्पलीमूलं तथा भल्लातकं शिव / वार्येतैः क्वथितं पीतं वरशूलापहारकृत्

হে শিব! পিপ্পলী, পিপ্পলীমূল ও ভল্লাতক—এগুলি জলে সেদ্ধ করে পান করলে উৎকৃষ্টভাবে শূল তথা তীব্র ব্যথা দূর হয়।

Verse 52

अश्वगन्धामूलकाभ्यां सिद्धा वल्मीकमृत्तिका / एतया मर्दनाद्रुद्र ऊरुस्तम्भः प्रशाम्यति

অশ্বগন্ধার মূলযোগে সিদ্ধ উইপোকার ঢিবির মাটি দ্বারা মর্দন করলে উরুর তীব্র স্তম্ভতা প্রশমিত হয়।

Verse 53

बृहतीकस्य वै मूलं संपिष्टमुदकेन च / पीतं संघातवातस्य विपाटनकृदेव च

বৃহতীকার মূল জল দিয়ে বেটে পান করলে সংঘাত-বাত (অবরুদ্ধ, জমাট বাত) ভেঙে উপশম করে।

Verse 54

पीतं तक्रेण मूलं च आर्द्रस्य तगरस्य च / हरेत् झिञ्जिनीवातं?वै वृक्षमिन्द्राशनिर्यथा

সিক্ত তগরের মূল তক্র (ছানা-জল/ঘোল) সহ পান করলে ঝিঞ্জিনী-বাত দূর হয়, যেমন ইন্দ্রের বজ্র বৃক্ষকে ফেলে দেয়।

Verse 55

अस्थिसंहारमेकेन भक्तेन सह वादितम् / पतिं मांसरसेनापि वातनुच्चास्थिभङ्गनुत्

একটি ভক্তিপূর্ণ ক্রিয়াতেই অস্থি-সংহার বিধি সম্পন্ন হয়; আর মাংসরসের অর্ঘ্যেও প্রেত-স্বামী তৃপ্ত হন—ফলে বাতের উপদ্রব নিবারিত হয়ে অস্থিভঙ্গ রোধ হয়।

Verse 56

घृतलिप्तं सशुष्कं च छागीक्षीरेण संयुतम् / तल्लोपात्पादयार्नंश्येत्सक्षेप्ये चात्र संशयः

ঘৃতলিপ্ত, শুষ্ক এবং ছাগদুগ্ধযুক্ত দ্রব্য সেবনে পায়ের রোগ নষ্ট হয়; অল্প প্রয়োগেও এতে সন্দেহ নেই।

Verse 57

मध्वाज्यसैन्धवं सिक्थं गुडकैरिकगुग्गुलैः / ससर्जरसस्फुटितः क्लोमशुद्धिश्च लेपनात्

মধু, ঘি, সৈন্ধব লবণ, মৌমাছির মোম, গুড়, গেরু ও গুগ্গুলু দিয়ে প্রস্তুত লেপ লাগালে স্রাব ও রস-ফাটার লক্ষণযুক্ত ব্যাধি প্রশমিত হয় এবং লেপনে ক্লোম শুদ্ধ হয়।

Verse 58

कटुतैलेन लिप्तो वै विधूमाग्नौ प्रतापितः / मृत्तिकारखादितः पादः समः स्याद्वृषभध्वज

কটু তেলে মাখিয়ে ধোঁয়াহীন আগুনে দগ্ধতাপে সেঁকে, আর মাটি ও ছাইয়ে ক্ষয়প্রাপ্ত পা—হে বৃষভধ্বজ শিব! তাতে পা সমতল হয়।

Verse 59

सर्जरसाः सिक्थकं च जीरकं च हरीतकी / उत्साधितघृताभ्यङ्गो ह्यग्निदग्धव्यथापनुत्

শর্জ গাছের রস, মৌমোম, জিরা ও হরীতকী—এগুলির লেপ এবং ঘি দিয়ে অভ্যঙ্গ করলে আগুনে দগ্ধ হওয়ার ব্যথা নিশ্চয়ই দূর হয়।

Verse 60

तिलतैलं चाग्निदग्धं यवभस्मसमन्वितम् / अग्निदग्धव्रणं नश्येद्ब्रहुशः कृतलेपतः

আগুনে উত্তপ্ত তিলের তেল ও যবের ভস্ম মিশিয়ে বারবার লেপ দিলে অগ্নিদগ্ধ ক্ষত নষ্ট হয়।

Verse 61

नवनीतं माहिषं च दग्धपिष्टतिलानि च / सभल्लाकं व्रणं नश्येद्धृच्छूलं नस्यलेपनात्

নবনীৎ, মহিষী-দুগ্ধজাত পদার্থ, ভাজা-গুঁড়ো তিল ও ভল্লাতক—এগুলির নস্য ও লেপ করলে ক্ষত নষ্ট হয় এবং হৃদয়দেশের শূলব্যথা প্রশমিত হয়।

Verse 62

कर्पूरगव्यसर्पिर्भ्यां प्रहारः पूरितो हर / शस्त्रोद्भवः सबद्धश्च शुक्लवर्णेन शङ्कर ! / पाकं च वेदनां चैव संस्पृशेद्वृषभध्वज

হে হর, হে শঙ্কর! কর্পূর ও গব্য-ঘৃত দিয়ে পূর্ণ এই ক্ষত, অস্ত্রঘাতে উৎপন্ন ও দৃঢ়ভাবে বাঁধা হলেও, শ্বেতবর্ণ দেখালেও, হে বৃষভধ্বজ, পাকা ও বেদনা স্পর্শ করে।

Verse 63

आम्र (तस्य) मूलरसेनैव शस्त्रघातः प्रपूरितः / ढौकते शस्त्रघाताभ्यां निर्व्रणो घृपूरितः

আম্রের মূলরস দিয়েই অস্ত্রাঘাতের ক্ষত সম্পূর্ণ ভরে যায়; আবার অস্ত্রাঘাতে আঘাত পেলেও সে নিকটে আসে, যেন ঘৃতভরা কাটা, খোলা ক্ষত নেই।

Verse 64

शरपुङ्खा लज्जालुका पाठा चैषां तु मूलकम् / जलपिष्टं तस्य लेपाच्छस्त्रघातः प्रशाम्यति

শরপুঙ্খা, লজ্জালুকা ও পাঠা—এদের মূল জল দিয়ে বেটে লেপ দিলে অস্ত্রাঘাতজনিত আঘাতের দাহ-ব্যথা প্রশমিত হয়।

Verse 65

मूलं च काकजङ्घायास्त्रिरात्रेणैव शोषितः / पाकपूतिं वेदनां च हन्ति वै रोहितो व्रणे

কাকজঙ্ঘা নামক ঔষধির মূল তিন রাত্রি শুকিয়ে ক্ষতে প্রয়োগ করলে তা নিশ্চয়ই পাকা, দুর্গন্ধযুক্ত পচন ও বেদনা নাশ করে।

Verse 66

सजलं तिलतैलं च अपामार्गस्य मूलकम् / तत्सेकदानान्नश्येच्च प्रहारोद्भववेदना

জলমিশ্রিত তিলতেল এবং অপামার্গের মূল—এগুলির সেঁক বা ধারা-প্রয়োগে আঘাতজনিত বেদনা নষ্ট হয়।

Verse 67

अभयां सैन्धवं शुण्ठीमेतत्पिष्ट्वोदकेन तु / भक्षयित्वा ह्यजीर्णस्य नाशो भवति शङ्कर !

অভয়া (হরীতকী), সৈন্ধব লবণ ও শুণ্ঠী জল দিয়ে বেটে সেবন করলে অজীর্ণ নাশ হয়, হে শঙ্কর।

Verse 68

कटिबद्धं निम्बमूलमक्षिसूलहरं भवेत् / शणमूलं सताम्बूलं दग्धमिन्द्रियकस्य (ल्प) हृत्

কোমরে নিমের মূল বাঁধলে চোখের ব্যথা দূর হয়। শণের মূল দগ্ধ করে উত্তম তাম্বুলের সঙ্গে সেবনে ইন্দ্রিয়জনিত বিকার (এবং সামান্য হৃদ্‌ব্যথা) প্রশমিত হয়।

Verse 69

अन्नस्विन्नहरिद्रा च श्वेतसर्षपमूलकम् / बीजानि मातुलुङ्गस्य एषामुद्वर्तनं समम् / सप्तरात्रप्रयोगेण शुभदेहकरं भवेत्

সিদ্ধ অন্নে ভাপে প্রস্তুত হলুদ, শ্বেত সরিষার মূল ও মাতুলুঙ্গ (বিজৌরা) বীজ—সমান ভাগে মিশিয়ে উদ্বর্তন (উবটান) করে সাত রাত্রি প্রয়োগে শুভ, সুস্থ ও মনোহর দেহ হয়।

Verse 70

श्वेतापराजितापत्रं निम्बपत्ररसेन तु / नस्यदानाड्डाकिनीनां मातॄणां ब्रह्मरक्षसाम् / मोक्षः स्यान्मधुसारेण नस्याच्च वृषभध्वज

শ্বেত অপরাজিতার পাতা নিমপাতার রসে মিশিয়ে নস্য দিলে ডাকিনী, মাতৃগণ ও ব্রহ্মরাক্ষসজনিত পীড়া থেকে মুক্তি হয়। আর হে বৃষভধ্বজ, মধুসার দিয়ে নস্য করলেও সেই উপদ্রব থেকে মোক্ষ লাভ হয়।

Verse 71

मूलं श्वेतजयन्त्याश्च पुष्यर्क्षे तु समाहृतम् / श्वेतापराजितार्कस्य चित्रकस्य च मूलकम् / कृत्वा तु वटिकां नारी तिलकेन वशी भवेत्

পুষ্য নক্ষত্রে সংগৃহীত শ্বেত জয়ন্তীর মূল, এবং শ্বেত অপরাজিতা, অর্ক ও চিত্রকের মূল নিয়ে গুটি (বটিকা) বানাতে হয়; তা তিলক রূপে লাগালে নারী বশীভূত হয়।

Verse 72

पिप्पलीलोहचूर्णं तु शुण्ठीश्चामलकानि च / समानि रुद्र जानीयात्सैन्धवं मधुशर्करा

হে রুদ্র, পিপ্পলী, লৌহচূর্ণ, শুণ্ঠী ও আমলকী—এগুলি সমান পরিমাণে গ্রহণীয়; সঙ্গে সৈন্ধব লবণ ও মধু-মিশ্রিত শর্করাও সহায়ক দ্রব্য।

Verse 73

उदुम्बरप्रमाणेन सप्ताहं भक्षणात्समम् / पुमांश्च बलवान्स स्याज्जीवेद्वर्षशतद्वयम् / ॐ ठ ठ ठ इति सर्ववश्यप्रयोगेषु प्रयुक्तः सर्वकामकृत्

উদুম্বর-ফলের সমান পরিমাণে এক সপ্তাহ ভক্ষণ করলে পুরুষ বলবান হয় এবং দুই শত বছর জীবিত থাকতে পারে। ‘ওঁ ঠ ঠ ঠ’ এই মন্ত্র সর্ববশ্য-প্রয়োগে ব্যবহৃত হয় এবং সর্বকাম-সিদ্ধিদায়ক বলা হয়।

Verse 74

संगृह्य विद्वान्काकस्य निलयं प्रदहेच्च तत् / चिताग्नौ भस्म तच्छत्रोर्दत्तं शिरसि शङ्कर

তা সংগ্রহ করে বিদ্বান ব্যক্তি কাকের নীড় দগ্ধ করবে; এবং চিতার অগ্নিভস্ম শত্রুর মস্তকে প্রদান করবে—এমনই শঙ্কর বলেন।

Verse 75

तमुच्चाटयते रुद्र शृणु तद्योगमुत्तमम् / निः क्षिप्तं च पुरीषं वै वनमूषिकचर्मणि

হে রুদ্র, যার দ্বারা সে উচ্ছাটিত (দূরীভূত) হয়, সেই উত্তম যোগ শোনো: নির্গত মল বন-মূষিকের চর্মে নিক্ষেপ করতে হবে।

Verse 76

कटितन्तुनिबद्धं वै कुर्यान्मलनिरोधनम् / कृष्णकाकस्य रक्तेन यस्य नाम प्रलिप्य च

কটিতে দড়ি বেঁধে মল-অশৌচের নিরোধ করতে হবে; এবং কৃষ্ণ কাকের রক্ত দিয়ে সেই ব্যক্তির নাম লিখতে হবে।

Verse 77

च्युतदले मध्यमध्ये ततो निः क्षिप्यते हर ! / स खाद्यते काकवृन्दैर्नारी पुरुष एव च

হে হর! পাতা ঝরে গেলে সেই জীবকে মাঝখানে নিক্ষেপ করা হয়; সেখানে কাকের দল তাকে ভক্ষণ করে—সে নারী হোক বা পুরুষ।

Verse 78

शर्करामध्वजाक्षीरं तिलगोक्षुरकं समम् / स शत्रुं नाशयेद्रुद्र ! उच्चाटितमिदं हर !

চিনি, মধু, ছাগলের দুধ, তিল ও গোক্ষুর—সমমাত্রায় মিশিয়ে, হে রুদ্র, শত্রুকে বিনাশ করে। হে হর, এ উচ্চাটন-ক্রিয়া।

Verse 79

उलूककृष्णकाकस्य बिल्वस्याथ समिच्छतम् / रुधिरेण समायुक्तं ययोर्नाम्ना तु हूयते / तयोर्मध्ये महावैरं भवेन्नास्त्यत्र संशयः

যে বিল্বগাছের সমিধা নিয়ে, পেঁচা ও কালো কাকের নামে রক্তমিশ্রিত আহুতি দেয়—তাদের দুজনের মধ্যে মহাবৈর জন্মায়; এতে সন্দেহ নেই।

Verse 80

भावितं ऋक्षदुग्धेन मत्स्यस्य रोहितस्य च / मांसं तत्साधितं तैलं तदभ्यङ्गाच्च रोगनुत् / चन्दनोदकनस्यात्तु रोमोत्थानं भवेत्पुनः

ভালুকের দুধে ভাবিত এবং রোহিত মাছের মাংস দিয়ে সিদ্ধ তেল—তা দিয়ে মালিশ করলে রোগ নাশ হয়। আর চন্দনজলের নস্য দিলে আবার লোম গজায়।

Verse 81

हस्ते लाङ्गलिकाकन्दं गृहीतं तेन लेपितम् / शरीरं येन स पुमान्वृद्धेर्दर्पं व्यपोहति

হাতে লাঙ্গলিকা কন্দ ধরে, তা দিয়ে শরীরে লেপ দিলে সেই পুরুষ—বৃদ্ধি ও সমৃদ্ধিজনিত দম্ভ দূর করে।

Verse 82

मयूररुधिरेणैव जीवं संहरते शिव / ज्वलतां तु भुजङ्गानां बिलस्थानामपीश्वर

ময়ূরের রক্তমাত্রেই ভগবান শিব প্রাণ হরণ করেন; গর্তে বাস করা দগ্ধ সাপদের উপরও তিনিই ঈশ্বর, তাদের দমন করতে সক্ষম।

Verse 83

देहश्चिताग्नौ दग्धश्च सर्पस्याजगरस्य हि / तद्भस्म संमुखे क्षिप्तं शत्रणां भङ्गकृद्भवेत्

চিতাগ্নিতে দগ্ধ সাপের—বিশেষত অজগরের—দেহভস্ম মুখের সামনে নিক্ষেপ করলে শত্রুদের পতন ও ভাঙন ঘটায় বলে বলা হয়েছে।

Verse 84

मन्त्रेणानेन तत्क्षिप्तं महाभङ्गकरं रिपोः / ॐ ठ ठ ठ चाहीहिचाहीहि स्वाहा / ॐ उदरं पाहिहि पाहिहिस्वाहा

এই মন্ত্রে তৎক্ষণাৎ নিক্ষিপ্ত বস্তু শত্রুর মহাভঙ্গ ঘটায়— “ওঁ ঠ ঠ ঠ চাহীহি চাহীহি স্বাহা। ওঁ উদরং পাহীহি পাহীহি স্বাহা।”

Verse 85

सुदर्शनाया मलं तु पुष्यर्क्षे तु समाहृतम् / निः क्षिप्तं गृहमध्ये तु भुजङ्गा वर्जयन्ति तत्

সুদর্শনার মল (অপবিত্র অংশ) পুষ্য নক্ষত্রে সংগ্রহ করে গৃহের মধ্যে নিক্ষেপ করলে সাপেরা সেই স্থান পরিত্যাগ করে।

Verse 86

अर्कमूलेन रविणा अर्काग्निज्वलिता शिव / युक्ता सिद्धार्थतैलेन वर्तिर्मार्गाहिनाशिनी

হে শিবে! অর্কমূলের তৈরি সলতে, অর্কাগ্নিতে প্রজ্বলিত, সূর্যদেবের দ্বারা অভিমন্ত্রিত এবং সিদ্ধার্থ (সরিষা) তেলে সিক্ত—এমন সলতে পথে পড়া সাপদের বিনাশ করে।

Verse 87

मार्जारपललं विष्ठा हरितालं च भावितम् / छाग मूत्रेण तल्लिप्तो मूषिको मूषिकान्हरेत्

বিড়ালের মল, বিষ্ঠা ও হরিতাল দিয়ে প্রস্তুত করে ছাগমূত্রে লেপ দিলে—একটি ইঁদুর অন্য ইঁদুরদের তাড়িয়ে দেয়।

Verse 88

मुक्तो हि मन्दिरे रुद्र नात्र कार्या विचारणा / विफलार्जुनपुष्पाणि भल्लातकशिरीषकम्

হে রুদ্র! মন্দিরে যে মুক্ত হয়েছে, তার বিষয়ে আর বিচার নেই। কিন্তু বন্ধ্যা অর্জুনফুল, ভল্লাতক ও শিরীষ প্রভৃতি নিবেদন পূজায় নিষ্ফল গণ্য।

Verse 89

लाक्षा सर्जरसश्चैव विडङ्गश्चैव गुग्गुलुः / एतैर्धूपो मक्षिकाणां मशकाणां विनाशनः

লাক্ষা, সর্জরস, বিডঙ্গ ও গুগ্গুলু—এগুলো দিয়ে করা ধূপ মাছি ও মশা বিনাশ করে।

Frequently Asked Questions

The chapter repeatedly targets timira (dimness/obscuration of vision), paṭala (film-like covering), night-blindness, cataract-like darkness, and pain/irritative conditions, prescribing añjana (collyrium), lepa around the eye, irrigation, and vāta-pacifying measures such as warm goat-milk irrigation.

Nasya is presented as a direct route to relieve disorders of the nasal channels and to clear diseases of the head and throat, with cooked preparations and specific juices administered through the nose; the text claims rapid benefit for śiras (head) and kaṇṭha (throat) ailments through nasya alone.

Within this Purāṇic prayoga style, health, protection, and social conflict are treated as overlapping domains. The chapter therefore pairs dravya-based treatments with mantra-vidhi and expulsion/subjugation rites, reflecting a worldview where bodily affliction, unseen influences, and hostile intent can all be addressed through regulated substances (dravya), speech (mantra), and ritual action (karma).