
Dhyāna of Hari and the Procedure of Āditya/Sūrya Worship
সংলাপক্রমে রুদ্র হরিকে বিষ্ণুধ্যান পুনরায় বলতে অনুরোধ করেন। হরি পরম ব্রহ্মকে অবিনশ্বর, সর্বব্যাপী, হৃদয়স্থিত, অকারণ কারণ, অসঙ্গ ও ইন্দ্রিয়াতীত বলে নিরূপণ করেন এবং সতর্ক করেন যে ‘নিষেধ’ বাক্যগুলি প্রভুকে জড় বা অচেতন প্রমাণ করে না। যথার্থ ধ্যানদৃষ্টি স্থাপন করে তিনি ভৃগুকে পূর্বে শেখানো সূর্যোপাসনার বিধি বলেন—খখোল্ক মূলমন্ত্র, শিরঃ-শিখা-কবচ-অস্ত্র সদৃশ ন্যাসাঙ্গ, অগ্নিপ্রাকার ও আদিত্যগায়ত্রী। পরে দিক্অর্ঘ্য/অর্পণ (ধর্মাত্মা ও যমসহ), চতুর্দিক দেবতা, নবগ্রহ নমস্কার, সপ্তাশ্ব-সহস্ররশ্মি আদিত্যকে অর্ঘ্য-আহ্বান এবং শেষে ‘আহ্বানে পুনরাগমন’ ভাবসহ বিসর্জন। এই অধ্যায় অন্তর্জ্ঞানকে শৃঙ্খলিত সৌর লিটুর্জির সঙ্গে যুক্ত করে পরবর্তী সাধনার ভূমি প্রস্তুত করে।
Verse 1
नाम पञ्चदशो ऽध्यायः रुद्र उवाच / पुनर्ध्यानं समाचक्ष्व शङ्खचक्रगदाधर / विष्णोरीशस्य देवस्य शुद्धस्य परमात्मनः
পঞ্চদশ অধ্যায়। রুদ্র বললেন: হে শঙ্খ‑চক্র‑গদাধারী! বিষ্ণু‑ঈশ্বর, দেব, শুদ্ধ পরমাত্মার ধ্যান পুনরায় বর্ণনা করুন।
Verse 2
हरिरुवाच / शृणु रुद्र ! हरेर्ध्यानं संसारतरुनाशनम् / दृशिरूपमनन्तं च सर्वव्याप्यजमव्ययम्
হরি বললেন: হে রুদ্র, শোনো! হরির ধ্যান সংসার‑বৃক্ষ বিনাশ করে। তিনি শুদ্ধ চৈতন্য‑দর্শনস্বরূপ, অনন্ত, সর্বব্যাপী, অজ ও অব্যয়।
Verse 3
अक्षरं सर्वगं नित्यं महब्द्रह्मास्ति केवलम् / सर्वस्य जगतो मूलं सर्वगं परमेशवरम्
অক্ষর, সর্বব্যাপী ও নিত্য—তিনি একমাত্র পরব্রহ্ম। তিনিই সমগ্র জগতের মূল, সর্বত্র বিরাজমান পরমেশ্বর।
Verse 4
सर्वभूतहृदिस्थं वै सर्वभूतमहेश्वरम् / सर्वाधारं निराधारं सर्वकारणकारणम्
তিনি সত্যই সকল জীবের হৃদয়ে অধিষ্ঠিত—সকল ভূতের মহেশ্বর। তিনি সকলের আধার, অথচ নিজে নিরাধার; সকল কারণেরও কারণ।
Verse 5
अलेपकं तथा मुक्तं मुक्तयोगिविचितितम् / स्थूलदेहविहीनं च चक्षुषा परिवर्जितम्
তিনি অলিপ্ত ও অসঙ্গ, এবং মুক্ত—মুক্ত যোগীদের ধ্যানে উপলব্ধ। তিনি স্থূল দেহহীন এবং ইন্দ্রিয়চক্ষুর অগোচর।
Verse 6
वागिन्द्रियविहीनं च प्राणिधर्ंमविवर्जितम् / पादेन्द्रियविहीनं च वाग्धर्मपरिवर्जितम् / पायूपस्थविहीनं च सर्वैंन्द्रिय विवर्जितम्
কেউ বাক্-ইন্দ্রিয়হীন হয়ে প্রাণিধর্ম থেকে বঞ্চিত; কেউ পদ-ইন্দ্রিয়হীন হয়ে বাক্ ও আচরণের ধর্ম থেকে বঞ্চিত; কেউ পায়ু ও উপস্থহীন হয়ে সর্ব ইন্দ্রিয় থেকেই বঞ্চিত হয়।
Verse 7
मनोविरहितं तद्वन्मनोधर्ंमविवर्जितम् / बुद्ध्या विहीनं देवेशं चेतसा परिवर्जितम्
তদ্রূপ দেবেশ্বরকে মনহীন, মনোধর্মবর্জিত বলে মানবে না; তাঁকে বুদ্ধিহীনও ভাববে না, চেতনাহীন বলেও পরিত্যাগ করবে না।
Verse 8
अहङ्कारविहीनं वै बुद्धिधर्ंमविवर्जितम् / प्राणेन रहितं चैव ह्यपानेन विवर्जितम्
ইহা নিশ্চয়ই অহংকারশূন্য, বুদ্ধি ও ধর্মের কার্য থেকে বঞ্চিত; প্রাণহীন এবং তদ্রূপ অপানবায়ুহীন।
Verse 9
व्यानाख्यवायुहीनं वै प्राणधर्ंमविवर्जितम् / हरिरुवाच / पुनः सूर्यर्चनं वक्ष्ये यदुक्तं भृगवे पुरा
ইহা নিশ্চয়ই ‘ব্যান’ নামক বায়ুহীন এবং প্রাণ ও ধর্মের কার্য থেকে বঞ্চিত। হরি বলিলেন—পুনরায় সূর্য-অর্চনা বলিব, যা পূর্বে ভৃগুকে বলা হয়েছিল।
Verse 10
ॐ खखोल्काय नमः / सूर्यस्य मूलमन्त्रो ऽयं भुक्तिमुक्तिप्रदायकः
ॐ খখোল্কায় নমঃ। ইহা সূর্যের মূলমন্ত্র, যা ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই প্রদান করে।
Verse 11
ॐ खखोल्काय त्रिदशाय नमः / ॐ विचि ठठ शिरसे नमः / ॐ ज्ञानिने ठठ शिखायै नमः / ॐ सहस्ररश्मये ठठ कवचाय नमः
ॐ খখোল্কায়, ত্রিদশ-দেবস্বরূপায় নমঃ। ॐ ‘বিচি ঠঠ’—শিরে নমঃ। ॐ জ্ঞানিনে ‘ঠঠ’ সহ শিখায় নমঃ। ॐ সহস্ররশ্ময়ে ‘ঠঠ’ সহ কবচায় নমঃ।
Verse 12
ॐ सर्वतेजो ऽधिपतये ठठ अस्त्राय नमः / ॐ ज्वलज्वल प्रज्वलप्रज्वल ठठ नमः
ॐ সর্ব তেজ ও শক্তির অধিপতয়ে নমঃ; ‘ঠঠ’ অস্ত্র-মন্ত্রে নমঃ। ॐ জ্বল জ্বল, প্রজ্বল প্রজ্বল, ‘ঠঠ’—নমঃ।
Verse 13
अग्निप्राकारमन्त्रो ऽयं सूर्यस्याघविनाशनः / ॐ आदित्याय विद्महे,विश्वभा वाय धीमहि, तन्नः सूर्य प्रचोदयात्
এটি ‘অগ্নি-প্রাকার’ মন্ত্র, সূর্যশক্তিতে পাপনাশক— “ॐ আদিত্যায় বিদ্মহে, বিশ্বভা বায় ধীমহি, তন্নঃ সূর্যঃ প্রচোদয়াত্।”
Verse 14
सकलीकरणं कुर्याद्रायत्र्या भास्करस्य च / धर्ंमात्मने च पूर्वस्मिन्यमा येति च दक्षिणे
ভাস্করের গায়ত্রীসদৃশ ‘রায়ত্রী’ মন্ত্রে ‘সকলীকরণ’ ক্রিয়া করবে; পূর্বে ধর্মাত্মাকে, দক্ষিণে যমকে অর্পণ করবে।
Verse 15
दण्डनायकाय ततो दैवतायेति चोत्तरे / श्यामपिङ्गलमैशान्यामाग्नेय्यां दीक्षितं यजेत्
তারপর উত্তর দিকে ‘দণ্ডনায়কায়, দৈবতায়’ বলে পূজা করবে; ঈশান কোণে শ্যামপিঙ্গলকে, আর আগ্নেয় কোণে দীক্ষিতকে যজন করবে।
Verse 16
वज्रपाणिं च नैरृत्यां भूर्भुवःस्वश्च वायवे / ॐ चन्द्राय नक्षत्राधिपतये नमः / ॐ अङ्गारकाय क्षितिसुताय नमः / ॐ बुधाय सोमसुताय नमः / ॐ वागीश्वराय सर्वविद्याधिपतये नमः / ॐ शुक्राय महर्षये भृगुसुताय नमः / ॐ शनैश्चराय सूर्यात्मजाय नमः / ॐ राहवे नमः / ॐ केतवे नमः
নৈঋত্যে বজ্রপাণিকে নমস্কার; বায়ব্যে ভূঃ-ভুবঃ-স্বঃব্যাপী বায়ুকে নমস্কার। ॐ চন্দ্রায় নক্ষত্রাধিপতয়ে নমঃ। ॐ অঙ্গারকায় ক্ষিতিসুতায় নমঃ। ॐ বুধায় সোমসুতায় নমঃ। ॐ বাগীশ্বরায় সর্ববিদ্যাধিপতয়ে নমঃ। ॐ শুক্রায় মহর্ষয়ে ভৃগুসুতায় নমঃ। ॐ শনৈশ্চরায় সূর্যात्मজায় নমঃ। ॐ রাহবে নমঃ। ॐ কেতবে নমঃ।
Verse 17
पूर्वादीशानपर्यन्ता एते पूज्या वृषध्वज / ॐ अनूकाय नमः / ॐ प्रथमनाथाय नमः / ॐ बुद्धाय नमः
হে বৃষধ্বজ! পূর্ব দিক থেকে ঈশান পর্যন্ত এঁরা পূজ্য। (নমস্কার:) ॐ অনূকায় নমঃ। ॐ প্রথমনাথায় নমঃ। ॐ বুদ্ধায় নমঃ।
Verse 18
ॐ भगवन्नपरिमितमयूखमालिन् ! सकलजगत्पते ! सप्ताश्ववाहन ! चतुर्भुज ! परमसिद्धिप्रद ! विस्फुलिङ्गपिङ्गल ! तत एह्येहि इदमर्घ्यं मम शिरसि गतं गृह्णगृह्ण तेजोग्ररूपम् अनग्न ! ज्वलज्वल ठठ नमः
ॐ ভগবান! অপরিমিত কিরণমালাধারী, সমগ্র জগতের অধিপতি, সপ্তাশ্ব-রথবাহন, চতুর্ভুজ, পরম সিদ্ধিদাতা, স্ফুলিঙ্গময় পিঙ্গল—এসো, এসো। আমার শিরে স্থাপিত এই অর্ঘ্য গ্রহণ করো, গ্রহণ করো। হে উগ্র তেজোরূপ, হে অনগ্ন (অগ্নিহীন হয়েও দীপ্ত), জ্বলো জ্বলো; ঠঠ। নমঃ।
Verse 19
अनेनावाह्य मन्त्रेण ततः सूर्यं विसर्जयेत् / ॐ नमो भगवते आदित्याय सहस्र किरणाय गच्छ सुखं पुनरागमनायेति
তারপর এই বিসর্জন-মন্ত্রে সূর্যদেবকে বিদায় দেবে—“ॐ ভগবতে আদিত্যায় সহস্রকিরণায় নমঃ; সুখে গমন করো, আহ্বানে পুনরাগমন করো।”
In this chapter, “Om—salutations to Khakholka” is explicitly identified as Sūrya’s mūla-mantra, i.e., the primary seed-formula anchoring the entire rite. It functions as the core invocation from which protective and ancillary mantras (head/śikhā/kavaca/astra) and the broader worship sequence proceed, and is said to grant both worldly enjoyment and liberation.
The chapter presents Sūrya as the central luminary while acknowledging the cosmic order expressed through grahas. The salutations integrate planetary powers into a harmonized ritual field, aligning the practitioner with dharma (ṛta/order) and seeking auspiciousness and protection under the sovereignty of Āditya.
Read Garuda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.