
Dānavavaṃśa-pradhāna-nāmāvalī (Catalogue of Prominent Sons of Danu)
এই অধ্যায়ে সূত-ভঙ্গিতে দনুর বংশে জন্মানো দানব/অসুরদের প্রধান নামাবলি বংশানুক্রমে বলা হয়েছে। বিপ্রচিত্তি প্রমুখের বর, তপোবল, পরাক্রম, নিষ্ঠুরতা ও মায়ার ইঙ্গিত দিয়ে পরে ঘন নাম-তালিকায় বহু অসুরের নাম উচ্চারিত হয়। শেষে তাদের পুত্র-পৌত্রদের অগণিতত্ব জানানো হয় এবং বংশচিহ্ন অনুসারে দৈত্য ও দানবের ভেদ নির্দিষ্ট করা হয়, যাতে পরবর্তী পুরাণীয় যুদ্ধ, মন্বন্তর ও বংশ-সম্পর্কের উল্লেখ সহজ হয়।
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे सूत उवाच अभवन्दनुपुत्रास्तु वंशे ख्याता महासुराः / विप्रचित्तिप्रधा नास्ते ऽचिन्तनीयपराक्रमाः
এইভাবে শ্রীব্রহ্মাণ্ড মহাপুরাণের বায়ুপ্রোক্ত মধ্যমভাগের তৃতীয় উপোদ্ধাতপাদে সূত বলিলেন— দনুর পুত্রদের বংশে প্রসিদ্ধ মহাসুরগণ জন্মিল; তাহাদের মধ্যে বিপ্রচিত্তি প্রধান, অচিন্ত্য পরাক্রমশালী।
Verse 2
सर्वे लब्धवराश्चैव ते तप्ततपसस्तथा / सत्यसंधाः पराक्रान्ताः क्रूरा मायाविनश्च ते
তারা সকলেই বরপ্রাপ্ত, তপস্যায় দগ্ধতপ; সত্যসংকল্প, পরাক্রান্ত, ক্রূর ও মায়াবী ছিল।
Verse 3
महाबलास्ते जवना ब्रह्मिष्ठा ये च साग्नयः / कीर्त्यमानान्मया सर्वान्प्राधान्येन निबोधत
সেই যবনরা মহাবলী, ব্রহ্মনিষ্ঠ এবং অগ্নিসহিত; আমি যাদের কীর্তন করছি, তাদের সকলকে প্রধানত মন দিয়ে শোনো।
Verse 4
द्विमूर्द्धा शंबरश्चैव तथा शङ्कुरथो विभुः / शङ्कुकर्णो विपादश्च गविष्ठो दुन्दुभिस्तथा
দ্বিমূর্দ্ধা, শম্বর, এবং বিভু শঙ্কুরথ; শঙ্কুকর্ণ, বিপাদ, গবিষ্ঠ ও দুন্দুভি—এমনই।
Verse 5
अयोमुखस्तु मघवान्कपिलो वामनो मयः / मरीचिरसिपाश्चैव महा मायो ऽशिरा भृशी
অয়োমুখ, মঘবান, কপিল, বামন, ময়; আর মরীচি, রসিপ, মহামায়, অশিরা ও ভৃশীও।
Verse 6
विक्षोभश्च सुकेतुश्च केतुवीर्यशताह्वयौ / इन्द्रजिद्विविदश्चैव तथा भद्रश्च देवजित्
বিক্ষোভ, সুকেতু, কেতুবীর্য ও শতাহ্বয়; ইন্দ্রজিত, বিবিদ, এবং ভদ্র ও দেবজিতও।
Verse 7
एकचक्रो महा बाहुस्तारकश्च महाबलः / वैश्वानरः पुलोमा च प्रापणो ऽथ महाशिराः
একচক্র, মহাবাহু, তারক (মহাবলী), বৈশ্বানর, পুলোमा, প্রাপণ এবং মহাশিরা—এরা (অসুর) ছিলেন।
Verse 8
स्वर्भानुर्वृषपर्वा च पुरुण्डश्च महासुरः / धृतराष्ट्रश्च सूर्यश्चचन्द्रमा इन्द्रतापनः
স্বর্ভানু, বৃষপর্বা, পুরুণ্ড নামক মহাসুর, ধৃতরাষ্ট্র, সূর্য, চন্দ্র এবং ইন্দ্রতাপন—এরা (অসুর) ছিলেন।
Verse 9
सूक्ष्मश्चैव निचन्द्रश्च चूर्णनाभो महागिरिः / असिलोमा सुकेशश्च शठश्च मूलकोदरः
সূক্ষ্ম, নিচন্দ্র, চূর্ণনাভ, মহাগিরি, অসিলোমা, সুকেশ, শঠ এবং মূলকোদর—এরা (অসুর) ছিলেন।
Verse 10
जम्भो गगनमूर्द्धा चकुंभमानो महोदकः / प्रमदो ऽद्मश्च कुपथो ह्यश्वग्रीवश्च वीर्यवान्
জম্ভ, গগনমূর্ধা, কুম্ভমান, মহোদক, প্রমদ, অদ্ম, কুপথ এবং বীর্যবান অশ্বগ্রীব—এরা (অসুর) ছিলেন।
Verse 11
वैमृगः सविरूपाक्षः सुपथश्च हला हलौ / अक्षो हिरण्मयश्चैव शतग्रीवश्च शंबरः
বৈমৃগ, সবিরূপাক্ষ, সুপথ, হলা, হল, অক্ষ, হিরণ্ময়, শতগ্রীব ও শম্বর—এরা (অসুর) ছিলেন।
Verse 12
शरभः श्वलभश्चैव सूर्याचन्द्रमसावुभौ / असुराणां स्मृतावेतौ सुराणां च प्रभाविणौ
শরভ ও শ্বলভ—এই দু’জনকে সূর্য ও চন্দ্রের ন্যায় বলা হয়েছে; অসুরদের স্মরণীয় এবং দেবদের জন্য প্রভাবশালী।
Verse 13
इति पुत्रा दनोर्वंशप्रधानाः परिकीर्त्तिताः / तेषामपरिसंख्येयं पुत्रपौत्रमनन्तकम्
এইভাবে দনুর বংশের প্রধান পুত্রদের কীর্তন করা হল; তাদের পুত্র-পৌত্রের সংখ্যা অগণিত, অনন্ত।
Verse 14
इत्येत असुराः तक्रान्ता दैतेया दानवास्तथा / सुत्वानस्तु स्मृता दैत्या असुत्वानो दनोः सुताः
এইভাবে এই অসুররা—দৈত্য ও দানব—বর্ণিত হল; ‘সুত্বান’কে দৈত্য বলা হয়, আর ‘অসুত্বান’কে দনুর পুত্র বলা হয়।
Verse 15
इमे च वंशानुगता दनोः पुत्रान्वयाः स्मृताः / एकाक्षेश्वप्रभारिष्टः प्रलंबनरकावपि
এঁরাও দনুর পুত্রদের ধারাবাহিক বংশধর বলে স্মৃত; একাক্ষ, এষ্বপ্রভ, আরিষ্ট, এবং প্রলম্ব ও নরকও।
Verse 16
इन्द्रबाधनकेशी च पुरुषः शेषवानुरुः / गरिष्ठश्च गवाक्षश्च तालकेतुश्च वीर्यवान्
ইন্দ্রবাধন, কেশী, পুরুষ, শেষবান, উরু, গরিষ্ঠ, গবাক্ষ এবং বীর্যবান তালকেতু—এঁরাও (সেই বংশে) স্মৃত।
Verse 17
एते मनुष्या वध्यास्तु दनुपुत्रान्वयाः स्मृताः / दैत्यदानवसंयोगे जाता भीमपराक्रमाः
এই মনুষ্যগণ বধযোগ্য, এরা দনুর পুত্রদের বংশধর বলে স্মৃত। দৈত্য ও দানবদের সংযোগে জাত এরা ভীমপরাক্রমশালী।
Verse 18
सिंहिकायामथोत्पन्ना विप्रचित्तेः सुता इमे / सैंहिकेयाः समाख्याताश्चतुर्दश महासुराः
বিপ্রচিত্তির ঔরসে সিংহিকার গর্ভে এই পুত্ররা উৎপন্ন হয়েছিল। এই চৌদ্দজন মহাসুর 'সৈংহিকেয়' নামে খ্যাত।
Verse 19
शलश्च शलभश्चैव सव्यसिव्यस्तथैव च / इल्वलो नमुचिश्चैव वातापिस्तु सुपुञ्जिकः
শল ও শলভ, সব্য ও সিব্য, ইল্বল ও নমুচি, বাতাপি ও সুপুঞ্জিক।
Verse 20
रहकल्पः कालनाभो भौमश्च कनकस्तथा / राहुर्ज्येष्ठस्तु तेषां वै सूर्यचन्द्रप्रमर्द्दनः
রহকল্প, কালনাভ, ভৌম এবং কনক। তাদের মধ্যে রাহু জ্যেষ্ঠ, যিনি সূর্য ও চন্দ্রকে পীড়ন করেন।
Verse 21
इत्योते सिंहिकापुत्रा देवैरपि दुरासदाः / दारुणाभिजनाः क्रूराः सर्वे ब्रह्महणश्च ते
এইভাবে সিংহিকার এই পুত্ররা দেবতাদের কাছেও দুর্জয়। এরা ভয়ানক বংশোদ্ভূত, ক্রূর এবং সকলেই ব্রহ্মহত্যাকারী।
Verse 22
दश तानि सहस्राणिसैंहिकेया गणाः स्मृताः / निहता जामदग्न्येन भार्गवेण बलीयसा
সৈংহিকেয়দের সেই দশ সহস্র গণ স্মৃত; বলবান্ ভার্গব জামদগ্ন্য (পরশুরাম) তাঁদের নিধন করেছিলেন।
Verse 23
स्वर्भानोस्तु प्रभा कन्या पुलोम्नस्तु शची सुता / उपदानवी सदस्याथ शर्मिष्ठा वृषपर्वणः
স্বর্ভানুর কন্যা প্রভা, আর পুলোমনের কন্যা শচী; উপদানবী সভাসদা, এবং বৃষপর্বার কন্যা শর্মিষ্ঠা।
Verse 24
पुलोमा कालिका चैव वैश्वानरसुते उभे / प्रभायां नहुषः पुत्रो जयन्तस्तु शचीसुतः
পুলোमा ও কালিকা—উভয়েই বৈশ্বানরের কন্যা; প্রভা থেকে নহুষের পুত্র জন্মাল, আর শচী থেকে জয়ন্ত।
Verse 25
पुरुं जज्ञे ऽथ शर्मिष्ठा दुष्यन्तसुपदानवी / वैश्वानरसुते एते पुलोमा कालका तथा
তখন শর্মিষ্ঠা থেকে পুরুর জন্ম হল; তিনি দুষ্যন্তের উপদানবী (পত্নী) ছিলেন। এরা বৈশ্বানরের কন্যা—পুলোমা ও কালকাও।
Verse 26
बह्वपत्ये उभे कन्ये मारीचस्य परिग्रहः / तयोः पुत्रसहस्राणि षष्टिर्दानवपुङ्गवाः
বহু-সন্তানবতী সেই দুই কন্যা মरीচির পত্নী হলেন; তাঁদের থেকে ষাট সহস্র পুত্র—দানবশ্রেষ্ঠ—উৎপন্ন হল।
Verse 27
चतुर्दश तथान्यानि हिरण्यपुरवासिनाम् / पौलोमाः कालकेयाश्च दानवाः सुमरा बलाः
হিরণ্যপুরবাসী দানবদের মধ্যে আরও চৌদ্দ প্রকার ছিল—পৌলোম, কালকেয় এবং বলবান সুমরগণ।
Verse 28
अवध्या देवतानां ते निहताः सव्यमाचिना / मयस्य जाता रंभायां पुत्राः षट् च महाबलाः
তারা দেবতাদের দ্বারা অবধ্য ছিল, তবু সব্যামাচি তাদের বধ করলেন; রম্ভার গর্ভে ময়ের ছয় মহাবলী পুত্র জন্মাল।
Verse 29
मायावी दुन्दुभिश्चैव पुत्रश्च महिषस्तथा / कालिकश्चाजकर्णश्चकन्या मन्दोदरी तथा
মায়াবী, দুন্দুভি, পুত্র মহিষ; আর কালিক, অজকর্ণ; এবং কন্যা মন্দোদরী।
Verse 30
दैत्यानां दानवानां च सर्ग एष प्रकीर्त्तितः / अनायुषायाः पुत्रास्ते स्मृताः पञ्च महाबलाः
দৈত্য ও দানবদের এই সৃষ্টিবংশ বর্ণিত হল; অনায়ুষার পাঁচ মহাবলী পুত্র স্মৃতিতে উল্লিখিত।
Verse 31
अररुर्बलवृत्रौ च विज्वरश्च वृषस्तथा / अररोस्तनयः क्रूरो धुन्धुर्नाम महासुरः
অররু, বলবৃত্র, বিজ্বর ও বৃষ; আর অররের ক্রূর পুত্র ধুন্ধু নামে এক মহাসুর ছিল।
Verse 32
निहतः कुवलाश्वेन उत्तङ्कवचनाद्बिले / बलपुत्रौ महावीर्यौं तेजसाप्रतिमावुभौ
উত্তঙ্কের বাক্যে বিলের মধ্যে কুবলাশ্ব বলের দুই পুত্রকে নিহিত করল; উভয়েই মহাবীর্য ও তেজে অতুল।
Verse 33
निकुंभश्चक्रवर्मा च स कर्णः पूर्वजन्मनि / विजरस्यापि पुत्रौ द्वौ कालकश्च खरश्च तौ
নিকুম্ভ ও চক্রবর্মা—পূর্বজন্মে সেই কর্ণই ছিল; বিজরারও দুই পুত্র ছিল—কালক ও খর।
Verse 34
वृषस्य तु पुनः पुत्राश्चत्वारः क्रूरकर्मणः / श्राद्धादो यज्ञहा चैव ब्रह्महा पशुहा तथा
বৃষের আবার চার পুত্র ছিল, যারা নিষ্ঠুর কর্মে রত—শ্রাদ্ধাদ, যজ্ঞহা, ব্রহ্মহা ও পশুহা।
Verse 35
क्रान्ता ह्यनायुषः पुत्रा वृत्र स्यापि निबोधत / जज्ञिरे ऽसुमहाघोरा वृत्रस्येन्द्रेण युध्यता
অনায়ুষের পুত্রেরা পরাক্রান্ত ছিল; বৃত্রের কথাও শোনো। ইন্দ্রের সঙ্গে যুদ্ধরত বৃত্র থেকে অতিভয়ংকর অসুরেরা জন্ম নিল।
Verse 36
बका नाम समाख्याता राक्षसाः सुमहाबलाः / शतं तानि सहस्राणि महेन्द्रानुचराः स्मृताः
‘বকা’ নামে খ্যাত সেই রাক্ষসেরা অতিমহাবলবান; তাদের সংখ্যা শত-সহস্র, এবং তারা মহেন্দ্রের অনুচর বলে স্মৃত।
Verse 37
सर्वे ब्रह्मविदः सौम्या धार्मिकाः सूक्ष्ममूर्त्तयः / प्रजास्वन्तर्गताः सर्वे निवसंति क्रुधावृताः
তাঁরা সকলেই ব্রহ্মবিদ্, সৌম্য, ধর্মনিষ্ঠ এবং সূক্ষ্মমূর্তিধারী। সকলেই প্রজাদের অন্তরে অবস্থান করে, ক্রোধে আবৃত হয়ে বাস করেন।
Verse 38
क्रोधा त्वप्रतिमान्पुत्रान् जज्ञे वै गायनोत्तमान् / सिद्धः पूर्णश्च वह्वीच पूर्णाशश्चैव वीर्यवान्
ক্রোধা অতুলনীয়, শ্রেষ্ঠ গায়ক পুত্রদের জন্ম দিলেন—সিদ্ধ, পূর্ণ, বহ্বী এবং বীর্যবান পূর্ণাশ।
Verse 39
ब्रह्मचारी शतगुणः सुपर्णश्चैव मप्तमः / विश्वावसुश्च भानुश्च सुचन्द्रो दशमस्तथा / इत्येते देवगन्धर्वाः क्रोधायाः परिरीर्त्तिताः
ব্রহ্মচারী, শতগুণ, সপ্তম সুপর্ণ; আর বিশ্বাবসু, ভানু এবং দশম সুচন্দ্র—এঁরাই ক্রোধার দেব-গন্ধর্ব বলে কীর্তিত।
It catalogs the Dānavavaṃśa—prominent sons and descendants in the line of Danu—presented as a prioritized name-list of major Asuras/Dānavas, with Vipracitti indicated as a leading figure in that register.
The chapter preserves a classificatory convention used in Purāṇic genealogy: Daityas are typically marked as descendants associated with Diti (or a Daitya-identifying descent label), while Dānavas are descendants of Danu; the text signals this as a lineage-based taxonomy rather than a purely behavioral one.
No—this adhyāya is primarily onomastic and genealogical, focusing on naming and lineage-scoping (including the claim of innumerable descendants), rather than bhuvana-kośa geography or astronomical distances.