
Prajāpati-vaṃśānukīrtana — Genealogical Enumeration of Progenitors (Dharma’s Line and the Sādhyas)
এই অধ্যায়ে ঋষিরা বৈবস্বত মন্বন্তরে দেব, দানব ও দৈত্যদের উৎপত্তির বিস্তৃত বিবরণ চান। সূত ধর্মকে কেন্দ্র করে বংশানুক্রমিক বিবরণ শুরু করেন—দক্ষ প্রাচেতস প্রদত্ত ধর্মের দশ পত্নীর নাম ও তাঁদের সন্তানসন্ততির কথা বলেন, বিশেষত দ্বাদশ সাধ্যগণের, যাঁদের পণ্ডিতেরা ‘দেবদেরও ঊর্ধ্বে’ বলেন। পরে বিভিন্ন মন্বন্তরে দিব্যগোষ্ঠীর পুনরাবির্ভাব ও নামান্তর (তুষিত, সত্য, হরি, বৈকুণ্ঠ প্রভৃতি) দেখিয়ে ব্রহ্মার শাপ ও চক্রাকার পুনঃপ্রকাশে তাঁদের অবস্থান কীভাবে নির্ধারিত হয় তা ব্যাখ্যা করা হয়। শেষে নর-নারায়ণের মতো মহাজন্মের সঙ্গে এই চক্রের যোগ স্থাপন করা হয় এবং পূর্ব মন্বন্তরে বিপশ্চিত, ইন্দ্র, সত্য, হরি প্রমুখের অবস্থানও উল্লেখিত হয়। সারাংশে এটি প্রথম সৃষ্টির একরৈখিক কাহিনি নয়, মন্বন্তর-কালক্রমভিত্তিক বংশসূচি।
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीय उपोद्धातपादे प्रजापतिवंशानुकीर्त्तनं नाम द्वितीयो ऽध्यायः ऋषय ऊचु / देवानां दानवानां च दैत्यानां चैव सर्वशः / उत्पत्तिं विस्तरेणैव ग्रूहि वैवस्वतेंऽतरे
এইভাবে শ্রীব্রহ্মাণ্ড মহাপুরাণের বায়ুপ্রোক্ত মধ্যভাগের তৃতীয় উপোদ্ধাতপাদে ‘প্রজাপতি-বংশানুকীর্তন’ নামক দ্বিতীয় অধ্যায়। ঋষিগণ বললেন— বৈবস্বত মন্বন্তরে দেব, দানব ও দৈত্যদের উৎপত্তি বিস্তারে আমাদের বলুন।
Verse 2
सूत उवाच धर्म्मस्यैव प्रवक्ष्यामि निसर्गन्तं निबोधत / अरुन्धतीवसुर्जामालंबा भानुर्मरुत्वती
সূত বললেন— ধর্মের বংশবৃত্তান্ত আমি বলছি, মনোযোগ দিয়ে শোনো। অরুন্ধতী, বসু, জামা, আলম্বা, ভানু ও মরুত্বতী।
Verse 3
संकल्पा च मुहूर्त्ता च साध्या विश्वा तथैव च / धर्मस्य पत्न्यो दश ता दक्षः प्राचेतसो ददौ
সংকল্পা, মুহূর্তা, সাধ্যা ও বিশ্বা— এভাবেই ধর্মের দশ পত্নী ছিলেন; প্রাচেতস দক্ষ তাঁদের প্রদান করেছিলেন।
Verse 4
साध्यापुत्रास्तु धर्मस्य साध्या द्वादशजज्ञिरे / देवेभ्यस्तान्परान्देवान्दैवज्ञाः परिचक्षते
ধর্মের সাধ্যা-পত্নী থেকে বারোজন সাধ্য পুত্র জন্মাল; দैবজ্ঞেরা তাঁদের দেবতাদের থেকেও শ্রেষ্ঠ দেব বলে বর্ণনা করেন।
Verse 5
ब्राह्मणा वै मुखात्सृष्टा जया देवाः प्रजेप्सया / सर्वे मन्त्रशरीरस्ते समृता मन्वन्तरेष्विह
ব্রাহ্মণেরা মুখ থেকে সৃষ্ট; প্রজা-ইচ্ছায় ‘জয়া’ নামক দেবগণ উৎপন্ন হলেন। তাঁরা সকলেই মন্ত্র-স্বরূপ এবং মন্বন্তরসমূহে স্মরণীয়।
Verse 6
दर्शश्च पौर्णमासश्च बृहद्यच्च रथन्तरम् / वित्तिश्चैव विवित्तिश्च आकूतिः कूतिरेव च
দর্শ ও পৌর্ণমাস, তদুপরি বৃহৎ ও রথন্তর; আর বিত্তি, বিবিত্তি, আকূতি ও কূতি—এগুলিও (যজ্ঞের) নামরূপে কীর্তিত।
Verse 7
विज्ञाता चैव विज्ञातो मनो यज्ञस्तथैव च / नामान्येतानि तेषां वै यज्ञानां प्रथितानि च
বিজ্ঞাতা ও বিজ্ঞাত, এবং মনোযজ্ঞও; এগুলিই তাদের যজ্ঞগুলির প্রসিদ্ধ নাম।
Verse 8
ब्रह्मशापेन तेजाताः पुनः स्वायंभुवे जिताः / स्वारोचिषे वै तुषिताः सत्यश्चैवोत्तमे पुनः
ব্রহ্মার শাপে তারা তেজহীন হল; পরে স্বায়ম্ভুব মন্বন্তরে পরাভূত হল। স্বারোচিষ মন্বন্তরে তারা ‘তুষিত’ নামে, আর উত্তম মন্বন্তরে পুনরায় ‘সত্য’ নামে প্রসিদ্ধ।
Verse 9
तामसे हरयो नाम वैकुण्ठा रेवतान्तरे / ते साध्याश्चाक्षुषे नाम्ना छन्दजा जज्ञिरे सुराः
তামস মন্বন্তরে তারা ‘হরি’ নামে, আর রেবত মন্বন্তরে ‘বৈকুণ্ঠ’ নামে পরিচিত। চাক্ষুষ মন্বন্তরে তারা ‘সাধ্য’ নামে, ছন্দ থেকে উৎপন্ন দেবতা রূপে জন্ম নিল।
Verse 10
धर्मपुत्रा महाभागाः साध्या ये द्वादशामराः / पूर्वं समनुसूयन्ते चाक्षुषस्यान्तरे मनोः
ধর্মের পুত্র, মহাভাগ্যবান সেই বারো সাধ্য দেবতা—চাক্ষুষ মনুর মন্বন্তরে পূর্ব থেকেই গণ্য বলে বিবেচিত।
Verse 11
स्वारोचिषेंऽतरे ऽतीता देवा ये वै महौजसः / तुषिता नाम ते ऽन्योन्यमूचुर्वै चाक्षुषेंऽतरे
স্বারোচিষ মন্বন্তরে অতীত যে মহাতেজস্বী দেবগণ, তাঁরা ‘তুষিত’ নামে চাক্ষুষ মন্বন্তরে পরস্পর এই কথা বললেন।
Verse 12
किञ्चिच्छिष्टे तदा तस्मिन्देवा वै तुषिताब्रुवन् / एतामेव महाभागां वयं साध्यां प्रविश्य वै
যখন তাতে সামান্য কিছু অবশিষ্ট ছিল, তখন তুষিত দেবগণ বললেন—‘হে মহাভাগা, আমরা সাধ্যরূপে এইখানেই প্রবেশ করব।’
Verse 13
मन्वन्तरे भविष्यामस्तन्नः श्रेयो भविष्यति / एवमुक्त्वा तु ते सर्वे चाक्षुषस्यान्तरे मनोः
‘আমরা মন্বন্তরে প্রকাশিত হব; তাতেই আমাদের মঙ্গল হবে।’ এ কথা বলে তারা সকলেই চাক্ষুষ মনুর অন্তরে অবস্থান করল।
Verse 14
तस्यां द्वादश संभूता धर्मात्स्वायंभुवात्पुनः / नरनारायणो तत्र जज्ञाते पुनरेव हि
সেখানেই স্বায়ম্ভুব ধর্ম থেকে বারোজন উৎপন্ন হলেন; আর সেখানেই নর-নারায়ণ পুনরায় জন্ম নিলেন।
Verse 15
विपश्चिदिन्द्रो यश्चाभूत्तथा सत्यो हरिश्च तौ / स्वारोचिषेंऽतरे पूर्वमास्तां तौ तुषितासुतौ
বিপশ্চিত ও ইন্দ্র, তেমনি সত্য ও হরি—এই দুইজন পূর্বে স্বারোচিষ মন্বন্তরে তুষিতদের পুত্র ছিলেন।
Verse 16
तुषितानां तु साध्यात्वे नामान्येतानि चक्षते / मनो ऽनुमन्ता प्राणश्च नरो ऽपानश्च वीर्यवान्
তুষিতদের সাধ্যত্বে এই নামগুলি বলা হয়— মন, অনুমন্তা, প্রাণ, নর এবং বীর্যবান অপান।
Verse 17
वितिर्नयो हयश्चैव हंसो नारायणस्तथा / विभुश्चापि प्रभुश्चापि साध्या द्वादश जज्ञिरे
বিতি, নয়, হয়, হংস, নারায়ণ, এবং বিভু ও প্রভু— এভাবে বারো সাধ্য জন্ম নিল।
Verse 18
स्वायंभुवैंऽतरे पूर्वं ततः स्वारो चिषे पुनः / नामान्यासन्पुनस्तानि तुषितानां निबोधत
প্রথমে স্বায়ম্ভুব মন্বন্তরে, পরে স্বারোচিষ মন্বন্তরেও— তুষিতদের সেই নামগুলোই আবার ছিল; তা জেনে নাও।
Verse 19
प्राणापानावुदानश्च समानो व्यान एव च / चक्षुः श्रोत्रं रसो घ्राणं स्पर्शो बुद्धिर्मनस्तथा
প্রাণ, অপান, উদান, সমান ও ব্যান; আর চক্ষু, শ্রোত্র, রসনা, ঘ্রাণ, স্পর্শ, বুদ্ধি ও মন।
Verse 20
नामान्येतानि वै पूर्वं तुषितानां स्मृतानि च / वसोस्तु वसवः पुत्राः साध्यानामनुजाः स्मृताः
এই নামগুলি পূর্বে তুষিতদের বলে স্মরণ করা হয়েছে; আর বসুর পুত্র বসুগণ সাধ্যদের অনুজ বলে স্মৃত।
Verse 21
धरो ध्रुवश्च सोमश्च आयुश्चैवानलो ऽनिलः / प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवो ऽष्टौ प्रकीर्तिताः
ধর, ধ্রুব, সোম, আয়ু, অনল, অনিল, প্রত্যূষ ও প্রভাস—এই আটজন বসু বলে কীর্তিত।
Verse 22
धरस्य पुत्रो द्रविणो हुतहव्यो रजस् तथा / ध्रुवपुत्रो ऽभवत्तात कालो लोकाप्रकालनः
ধরের পুত্র দ্রবিণ, হুতহব্য ও রজস; আর ধ্রুবের পুত্র, হে তাত, লোকসমূহের নিয়ন্তা কাল জন্মাল।
Verse 23
सोमस्य भगवान्वर्चा बुधश्च ग्रहबौधनः / धरोर्मी कलिलश्चैव पञ्च चन्द्रमसः सुताः
সোমের পুত্র ভগবান্বর্চা, গ্রহজ্ঞানদাতা বুধ, এবং ধরোর্মী ও কলিল—চন্দ্রের এই পাঁচ পুত্র।
Verse 24
आयस्य पुत्रो वैतण्ड्यः शमः शान्तस्तथैव च / स्कन्दः सनत्कुमारश्च जज्ञे पादेन तेजसः
আয়ুর পুত্র বৈতণ্ড্য, শম ও শান্ত; আর তেজের এক অংশ থেকে স্কন্দ ও সনৎকুমার জন্মালেন।
Verse 25
अग्नेः पुत्रं कुमारं तु स्वाहा जज्ञे श्रिया षृतम् / तस्य शाखो विशाखश्च नैगमेयश्च प्रष्टजाः
অগ্নির পুত্র কুমারকে স্বাহা শ্রীসমৃদ্ধ করে জন্ম দিলেন; তাঁর সন্তান শাক, বিশাখ ও নৈগমেয় (প্রষ্টজ) হলেন।
Verse 26
अनिलस्य शिवा भार्या तस्याः पुत्रो मनोजवः / अविज्ञान गतिश्चैव द्वौ पुत्रावनिलस्य च
অনিলের পত্নী ছিলেন শিবা; তাঁর পুত্র মনোজব। অনিলের আরও দুই পুত্র—অবিজ্ঞান ও গতি।
Verse 27
प्रत्यूषस्य विदुः पुत्रमृषिं नाम्नाथ देवलम् / द्वौ पुत्रौ देवलस्यापि क्षमावन्तौ मनीषिणौ
প্রত্যূষের পুত্র ছিলেন দেবল নামে এক ঋষি। দেবলেরও দুই পুত্র—ক্ষমাশীল ও মনীষী।
Verse 28
बृहस्पतेश्तु भगिनी भुवना ब्रह्मवादिनी / योगसिद्धा जगत्कृत्स्नमशक्ता चरति स्म ह
বৃহস্পতির ভগিনী ভুবনা ছিলেন ব্রহ্মবাদিনী। যোগসিদ্ধিতে সমৃদ্ধ হয়ে তিনি সমগ্র জগতে অবাধে বিচরণ করতেন।
Verse 29
प्रभासस्य तु भार्या सा वसूनामष्टमस्य ह / विश्वकर्मा सुतस्तस्याः प्रजापतिपतिर्विभुः
তিনি ছিলেন বসুদের অষ্টম প্রভাসের পত্নী। তাঁর গর্ভে বিশ্বকর্মা জন্মালেন, যিনি প্রজাপতিদের অধিপতি ও মহাবিভু।
Verse 30
विश्वेदेवास्तु विश्वाया जज्ञिरे दश विश्रुताः / क्रतुर्दक्षः श्रवः सत्यः कालः मुनिस्तथा
বিশ্বার গর্ভে প্রসিদ্ধ দশ বিশ্বেদেব জন্মালেন—ক্রতু, দক্ষ, শ্রব, সত্য, কাল এবং মুনি প্রভৃতি।
Verse 31
पुरूरवो मार्द्रवसो रोचमानश्च ते दश / धर्मपुत्राः सुरा एते विश्वायां जज्ञिरे शुभाः
পুরূরবা, মার্দ্রবস ও রোচমান—এই দশজন শুভ দেব ধর্মের পুত্ররূপে বিশ্বা থেকে জন্ম নিলেন।
Verse 32
मरुत्वत्यां मरुत्वन्तो भानवो भानुजाः स्मृताः / मुहूर्ताश्च मुहूर्ताया घोषलंबा ह्यजायत
মরুত্বতী থেকে মরুত্বান জন্মিলেন, আর ভানুজা থেকে ভানব নামে পরিচিতরা; এবং মুহূর্তা থেকে মুহূর্ত ও ঘোষলম্বাও জন্ম নিল।
Verse 33
संकल्पायां तु संजज्ञे विद्वान्संकल्प एव तु / नव वीथ्यस्तु जामायाः पथत्रयमुपाश्रिताः
সংকল্পায় জন্মিলেন বিদ্বান ‘সংকল্প’ নিজেই; আর জামার নয়টি বীথি তিনটি পথের আশ্রয় গ্রহণ করল।
Verse 34
पृथिवी विषयं सर्वमरुन्धत्यामजायत / एष सर्गः समाख्यातो विद्वान्धर्मस्य शाश्वतः
অরুন্ধতী থেকে পৃথিবী-লোকের সমগ্র বিষয় জন্মিল; এই সর্গকে শাশ্বত ধর্মের জ্ঞানীরা এভাবেই বর্ণনা করেছেন।
Verse 35
मुहूर्ताश्चैव तिथ्याश्च प्रतिभिः सह सुव्रताः / नामतः संप्रवक्ष्यामि ब्रुवतो मे निबोधत
হে সুব্রতগণ! মুহূর্ত ও তিথিগণ, প্রতিভিসহ—এখন আমি তাদের নাম বলব; আমার বাক্য মনোযোগ দিয়ে শোন।
Verse 36
अहोरात्रविभागश्च नक्षत्राणि समाश्रितः / मुहुर्त्ताः सर्वनक्षत्रा अहोरात्रभिदस्तथा
দিন-রাত্রির বিভাগ নক্ষত্রের আশ্রয়ে স্থিত; সকল নক্ষত্রে মুহূর্তসমূহও তদ্রূপ দিন-রাত্রির ভেদ নির্দেশ করে।
Verse 37
अहोरात्रकलानां तु षडशीत्यधिकाः स्मृताः / रवेर्गति विशेषेण सर्वर्त्तुषु च नित्यशः
অহোরাত্রের কলা ছিয়াশি-অধিক বলে স্মৃত; সূর্যের গতির বিশেষ অনুসারে, সকল ঋতুতেই তা নিত্য।
Verse 38
ततो वेदविदश्चैतां गतिमिच्छन्ति पर्वसु / अविशेषेषु कालेषु ज्ञेयः सवितृमानतः
তাই বেদজ্ঞেরা পর্বসমূহে এই গতিই কামনা করেন; আর বিশেষত্বহীন কালে সवিতা (সূর্য)-মান অনুসারে তা জ্ঞেয়।
Verse 39
रौद्रः सार्पस्तथा मैत्रः पित्र्यो वासव एव च / आप्यो ऽथ वैश्वदेवश्च ब्राह्मो मध्याह्नसंश्रितः
রৌদ্র, সার্প, মৈত্র, পিত্র্য, বাসব, আপ্য, বৈশ্বদেব ও ব্রাহ্ম—এগুলি মধ্যাহ্নের সঙ্গে সংযুক্ত (মুহূর্ত)।
Verse 40
प्राजापत्यस्तथैवेन्द्र इन्द्राग्नी निरृतिस्तथा / वारुणश्च यथार्यम्णो भगश्चापि दिनश्रिताः
প্রাজাপত্য, ঐন্দ্র, ইন্দ্রাগ্নী, নৈরৃতি, বারুণ, আর্যমণ ও ভগ—এগুলিও দিনের অংশে স্থিত (মুহূর্ত)।
Verse 41
एते दिनमुहूर्ताश्च दिवाकरविनिर्मिताः / शङ्कुच्छाया विशेषेण वेदितव्याः प्रमाणतः
এগুলি দিনের মুহূর্ত, সূর্যদেবের দ্বারা নির্ধারিত; শঙ্কুর ছায়ার বিশেষত্ব অনুযায়ী, প্রমাণসহ জেনে নিতে হবে।
Verse 42
अजैकपादहिर्बुध्न्यः पूषाश्वियमदेवताः / आग्नेयश्चापि विज्ञेयः प्राजापत्यस्तथैव च
অজৈকপাদ, অহির্বুধ্ন্য, পূষা, অশ্বিনীকুমার ও যম—এরা দেবতা; তদ্রূপ আগ্নেয় ও প্রাজাপত্যও জ্ঞেয়।
Verse 43
सौम्यश्चापि तथादित्यो बार्हस्पत्यश्च वैष्मवः / सावित्रश्च तथा त्वाष्ट्रो वायव्यश्चेति संग्रहः
সৌম্য, আদিত্য, বার্হস্পত্য ও বৈষ্ণব; তদ্রূপ সাবিত্র, ত্বাষ্ট্র ও বায়ব্য—এটাই সংক্ষিপ্ত সংগ্রহ।
Verse 44
एते रात्रेर्मुहूर्त्ताः स्युः क्रमोक्ता दश पञ्च च / इन्दोर्गत्युदया ज्ञेया नाडिका आदितस्तथा
এগুলি রাত্রির মুহূর্ত, ক্রমানুসারে বলা—পনেরোটি। চন্দ্রের গতি ও উদয় থেকে, আরম্ভে নাড়িকাও জেনে নিতে হবে।
Verse 45
कालावस्थास्त्विमास्त्वेते मुहूर्त्ता देवताः स्मृताः / सर्वग्रहाणां त्रीण्येव स्थानानि विहितानि च
এই কালাবস্থাগুলিই মুহূর্ত-দেবতা বলে স্মৃত; আর সকল গ্রহের জন্য মাত্র তিনটি স্থান নির্ধারিত হয়েছে।
Verse 46
दक्षिणोत्तरमध्यानि तानि विद्याद्यथाक्रमम् / स्थानं जारद्गवं सध्ये तथैरावतमुत्तरम्
এগুলিকে ক্রমানুসারে দক্ষিণ, উত্তর ও মধ্যভাগে জেনে নিতে হবে। মধ্যভাগে জারদ্গবের স্থান, আর উত্তরে ঐরাবত (বীথি) স্থিত।
Verse 47
वैश्वानरं दक्षिणतो निर्दिष्टमिह तत्त्वतः / अश्विनी कृत्तिका याम्यं नागवीथीति विश्रुता
এখানে তত্ত্বতঃ দক্ষিণদিকে বৈশ্বানর নির্দিষ্ট। অশ্বিনী ও কৃত্তিকা যাম্য (দক্ষিণ) ভাগে, যা ‘নাগবীথি’ নামে প্রসিদ্ধ।
Verse 48
ब्राह्मं सौम्यं तथार्द्रा च गजवीथीति शब्दिता / पुष्याश्लेषे तथादित्यं वीथी चैरावती मता
ব্রাহ্ম, সৌম্য ও আর্দ্রা—এগুলো ‘গজবীথি’ নামে কথিত। আর পুষ্য ও আশ্লেষার সঙ্গে আদিত্য—এটাই ‘ঐরাবতী’ বীথি বলে মানা হয়।
Verse 49
तिस्रस्तु विथयो ह्येता उत्तरो मार्ग उच्यते / पूर्वोत्तरे च फल्गुन्यौ मघा चैवार्षभी स्मृता
এই তিনটি বীথিই ‘উত্তরো মার্গ’ নামে কথিত। আর পূর্বোত্তরে দুই ফাল্গুনী ও মঘা—এগুলো ‘আর্ষভী’ (বীথি) বলে স্মৃত।
Verse 50
हस्तश्चित्रा तथा स्वाती गोवीथीति तु शब्दिता / ज्येष्ठा विशाखानुराधा वीथी जारद्गवी मता
হস্ত, চিত্রা ও স্বাতী—এগুলো ‘গোবীথি’ নামে কথিত। জ্যেষ্ঠা, বিশাখা ও অনুরাধা—এটাই ‘জারদ্গবী’ বীথি বলে মানা হয়।
Verse 51
एतास्तु वीथयस्तिस्रो मध्यमो मार्ग उच्यते / मूलं पूर्वोत्तराषाढे अजवीथ्याभिशब्दिते
এই তিনটি বীথিই ‘মধ্যম পথ’ নামে কথিত। পূর্বোত্তরাষাঢ়ায় অবস্থিত মূল নক্ষত্র ‘অজবীথী’ নামে প্রসিদ্ধ।
Verse 52
श्रवणं च धनिष्ठा च मार्गी शतभिषक्तथा / वैश्वानरी भाद्रपदे रेवती चैव कीर्त्तिता
শ্রবণ ও ধনিষ্ঠা, এবং শতম্ভিষক—এগুলো ‘মার্গী’ নামে কথিত। ভাদ্রপদে বৈশ্বানরী ও রেবতীও প্রসিদ্ধ বলে কীর্তিত।
Verse 53
एतास्तु वीथयस्तिस्रो दक्षिणे मार्ग उच्यते / अष्टाविशति याः कन्या दक्षः सोमाय ता ददौ
এই তিনটি বীথি ‘দক্ষিণ পথ’ নামে কথিত। যে আটাশ কন্যা ছিল, তাদের দক্ষ সোমকে অর্পণ করেছিলেন।
Verse 54
सर्वा नक्षत्रनाम्न्यस्ता ज्यौतिषे परिकीर्त्तिताः / तासामपत्यान्यभवन्दीप्तयो ऽमिततेजसः
নক্ষত্রনামধারিণী এই সকলা জ্যোতিষশাস্ত্রে বর্ণিত। তাদের সন্তানগণ অমিত তেজে দীপ্তিমান হয়েছিল।
Verse 55
यास्तु शेषास्तदा कन्याः प्रतिजग्राह कश्यपः / चतुर्दशा महाभागाः सर्वास्ता लोकमातरः
তখন যে কন্যারা অবশিষ্ট ছিল, তাদের কশ্যপ গ্রহণ করেছিলেন। সেই চৌদ্দ মহাভাগ্যা সকলেই লোকমাতা।
Verse 56
अदितिर्दितिर्दनुः काष्ठारिष्टानायुः खशा तथा / सुरभिर्विनता ताम्रा मुनिः क्रोधवशा तथा
অদিতি, দিতি, দনু, কাষ্ঠা, অরিষ্টা, অনায়ু, খশা; তদ্রূপ সুরভি, বিনতা, তাম্রা, মুনি ও ক্রোধবশা—এ সকলাও (প্রজাপত্নী) ছিলেন।
Verse 57
कद्रूर्माता च नागानां प्रजास्तासां निबोधत / स्वायंभुवे ऽन्तरे तात ये द्वादश सुरोत्तमाः
কদ্রূ ছিলেন নাগদের মাতা; তাঁদের সন্তানদের কথা শোনো। হে তাত! স্বায়ম্ভুব মন্বন্তরে যে দ্বাদশ শ্রেষ্ঠ দেব ছিলেন, (তাঁদের কথাও আছে)।
Verse 58
वैकुण्ठा नाम ते साध्या बभूवुश्चाक्षुषेंऽतरे / उपस्थितेंऽतरे ह्यस्मिन्पुनर्वैवस्वतस्य ह
‘বৈকুণ্ঠ’ নামে সাধ্যদেবগণ চাক্ষুষ মন্বন্তরে উৎপন্ন হয়েছিলেন; আর এই অন্তর উপস্থিত হলে পুনরায় বৈবস্বত মন্বন্তর আসে।
Verse 59
आराधिता आदित्या ते समेत्योचुः परस्परम् / एतामेव महाभागामदितिं संप्रविश्य वै
আরাধনায় তুষ্ট সেই আদিত্যগণ একত্র হয়ে পরস্পর বললেন—“এই মহাভাগা অদিতির মধ্যেই প্রবেশ করে (আমরা জন্ম নেব)।”
Verse 60
वैवस्वतेंऽतरे ह्यस्मिन्योगादर्द्धेन तेजसा / गच्छेम पुत्रतामस्यास्तन्नः श्रेयो भविष्यति
এই বৈবস্বত মন্বন্তরে আমরা যোগবলে, আমাদের তেজের অর্ধাংশসহ, তাঁর পুত্ররূপে জন্ম নেব; সেটাই আমাদের মঙ্গল হবে।
Verse 61
एवमुक्त्वा तु ते सर्वे वर्त्तमानेंऽतरे तदा / जज्ञिरे द्वादशादित्या मारीयात्कश्यपात्पुनः
এইভাবে বলার পর, সেই অন্তরকালে তারা সকলেই; মারীচীর কন্যার গর্ভে কশ্যপ থেকে পুনরায় দ্বাদশ আদিত্য জন্ম নিলেন।
Verse 62
शतक्रतुश्च विष्णुश्च जज्ञाते पुनरेव हि / वैवस्वतेंऽतरे ह्यस्मिन्नरनारायणौ तदा
শতক্রতু (ইন্দ্র) ও বিষ্ণুও নিশ্চয়ই পুনরায় জন্ম নিলেন; এই বৈবস্বত মন্বন্তরে তখন তাঁরা নর-নারায়ণ রূপে প্রকাশিত হলেন।
Verse 63
तेषामपि हि देवानां निधनोत्पत्तिरुच्यते / यथा सूर्यस्य लोके ऽस्मिन्नुदयास्तमयावुभौ
সেই দেবতাদেরও জন্ম ও বিনাশ বলা হয়; যেমন এই লোকেতে সূর্যের উদয় ও অস্ত—উভয়ই ঘটে।
Verse 64
दृष्टानुश्रविके यस्मात्सक्ताः शब्दादिलक्षणे / अष्टात्मके ऽणिमाद्ये च तस्मात्ते जज्ञिरे सुराः
কারণ তারা দৃষ্ট ও শ্রুত বিষয়সমূহে, শব্দাদি লক্ষণে, এবং অণিমা প্রভৃতি অষ্ট সিদ্ধিতে আসক্ত ছিল—তাই তারা সুর (দেবতা) রূপে জন্ম নিল।
Verse 65
इत्येष विषये रागः संभूत्याः कारणं स्मृतम् / ब्रह्मशापेन संभूता जयाः स्वायंभुवे जिताः
এইভাবে বিষয়াসক্তিকেই জন্মের কারণ বলা হয়েছে; ব্রহ্মার শাপে উৎপন্ন ‘জয়’রা স্বায়ম্ভুব মন্বন্তরে পরাজিত হয়েছিল।
Verse 66
स्वारोचिषे वै तुषिताः सत्यश्चैवोत्तमे पुनः / तामसे हरयो देवा जाताश्चा रिष्टवे तु वै
স্বারোচিষ মন্বন্তরে তুষিত ও সত্য দেবগণ উৎপন্ন হন; উত্তম মন্বন্তরেও তাঁদেরই উল্লেখ আছে। তামস মন্বন্তরে হরয় দেবগণ জন্ম নেন, এবং অরিষ্টের নিমিত্তেও দেবগণের আবির্ভাব হয়।
Verse 67
वैकुण्ठाश्चाश्रुषे साध्या आदित्याः सप्तमे पुनः / धातार्यमा च मित्रश्च वरुणोंऽशो भगस्तथा
আশ্রুষ মন্বন্তরে বৈকুণ্ঠ ও সাধ্য দেবগণ ছিলেন; সপ্তম মন্বন্তরে আদিত্যগণ প্রকাশিত হন। ধাতা, আর্যমা, মিত্র, বরুণ, অংশ ও ভগ—এরা আদিত্য।
Verse 68
इन्द्रो विवस्वान्पूषा च पर्जन्यो दशमः स्मृतः / ततस्त्वष्टा ततो विष्णुरजघन्यो जघन्यजः
ইন্দ্র, বিবস্বান, পূষা ও পর্জন্য—এরা দশম (আদিত্য) বলে স্মৃত। তারপর ত্বষ্টা, তারপর বিষ্ণু; এবং অজঘন্য ও জঘন্যজও (উল্লেখিত)।
Verse 69
इत्येते द्वादशादित्याः कश्यपस्य सुता विभोः / सुरभ्यां कश्यपाद्रुद्रा एकादश विजज्ञिरे
এইভাবে এই দ্বাদশ আদিত্য মহান কশ্যপের পুত্র। সুরভীর গর্ভে কশ্যপের দ্বারা একাদশ রুদ্র জন্মগ্রহণ করেন।
Verse 70
महादेवप्रसादेन तपसा भाविता सती / अङ्गारकं तथा सर्पं निरृतिं सदसत्पतिम्
মহাদেবের প্রসাদে তপস্যায় সঞ্জাত শক্তিতে সেই সতী (সুরভী) পরিপুষ্ট হলেন; এবং তিনি অঙ্গারক, সর্প, নিরৃতি ও সদসৎপতিকে (জন্ম) দিলেন।
Verse 71
अचैकपादहिर्बुध्न्यौ द्वावेकं च ज्वरं तथा / भुवनं चेश्वरं मृत्युं कपालीति च विशुतम्
অচৈকপাদ ও অহির্বুধ্ন্য—এই দুই; আর ‘জ্বর’ নামে এক। ‘ভুবন’, ‘ঈশ্বর’, ‘মৃত্যু’ ও ‘কপালী’—এই নামগুলিও প্রসিদ্ধ।
Verse 72
देवानेकादशैतांस्तु रुद्रांस्त्रिभुवनेश्वरान् / तपसोग्रेण महाता सुरभिस्तानजीजनत्
ত্রিভুবনের অধীশ্বর এই একাদশ রুদ্রদেবকে মহাতপস্যার তীব্র শক্তিতে সুরভি জন্ম দিলেন।
Verse 73
ततो दुहितरावन्ये सुरभिर्देव्यजायत / रोहिणी चैव सुभगां गान्धवी च यशस्विनीम्
তারপর দেবী সুরভির গর্ভে আরও দুই কন্যা জন্মাল—সৌভাগ্যবতী রোহিণী এবং যশস্বিনী গান্ধবী।
Verse 74
रोहिण्या जज्ञिरे कन्याश्चतस्रो लोकविश्रुताः / सुरूपा हंसकाली च भद्रा कामदुघा तथा
রোহিণীর গর্ভে চার কন্যা জন্মাল, যারা জগতে প্রসিদ্ধ—সুরূপা, হংসকালী, ভদ্রা ও কামদুঘা।
Verse 75
सुषुवे गाः कामदुघा सुरूपा तनयद्वयम् / हंसकाली तु महिषान्भद्रायस्त्वविजातयः
কামদুঘা গাভীসমূহ প্রসব করল; সুরূপা দুই পুত্র প্রসব করল। হংসকালী মহিষ জন্ম দিল, আর ভদ্রার থেকে অবিজাত (অন্যান্য) সন্ততি উৎপন্ন হল।
Verse 76
विश्रुतास्तु महाभागा गान्धर्व्या वाजिनः सुताः / उच्चैःश्रवादयो जाताः खेचरास्ते मनोजवाः
গান্ধর্বী দেবীর গর্ভে জন্ম নেওয়া সেই মহাভাগ্যবান অশ্বপুত্রগণ প্রসিদ্ধ হলেন; উচ্চৈঃশ্রবা প্রভৃতি নামে তাঁরা খেচর, মনোবেগে চলনশীল।
Verse 77
श्वेताः शोणाः पिशङ्गास्च सारङ्गा हरि तार्जुनाः / उक्ता देवोपवाह्यास्ते गान्धर्वियोनयो हयाः
তাঁরা শ্বেত, শোণ, পিশঙ্গ, সারঙ্গ, হরি ও তার্জুন বর্ণের বলে কথিত; তাঁরা দেবতাদের বাহন-যোগ্য, গান্ধর্বী-যোনিজ অশ্ব।
Verse 78
भूयो जज्ञे सुरभ्यास्तु श्रीमांश्चन्द्रप्रभो वृषः / स्रग्वी ककुद्मान्द्युतिमा नमृतालयसंभवः
পুনরায় সুরভী থেকে শ্রীসম্পন্ন, চন্দ্রপ্রভাসম দীপ্তিমান এক বৃষ জন্মাল; সে মালাধারী, ককুদ্মান, তেজস্বী, এবং অমৃতালয়-সম্ভূত নয়।
Verse 79
सुरभ्यनुमते दत्तो ध्वजो माहेश्वरस्तु सः / इत्येते कश्यपसुता रुद्रादित्याः प्रकीर्त्तिताः
সুরভীর অনুমতিক্রমে তিনি মাহেশ্বর ধ্বজরূপে দত্ত হলেন; এইভাবে কশ্যপের পুত্রগণ ‘রুদ্রাদিত্য’ নামে প্রখ্যাত।
Verse 80
धर्मपु पुत्राः स्मृताः साध्या विश्वे च वसवस्तथा / यथेन्धनवशाद्वह्निरेकस्तु बहुधा भवेत्
সাধ্য, বিশ্বে ও বসুগণ ধর্মের পুত্র বলে স্মৃত; যেমন জ্বালানির ভেদে এক অগ্নিই বহুরূপে প্রকাশ পায়।
Verse 81
भवत्येकस्तथा तद्वन्मूर्त्तीनां स पिता महः / एको ब्रह्मान्तकश्चैव पुरुषश्चैति तत्र यः
তিনি এক ও অদ্বিতীয়; তিনিই সকল মূর্তির মহান পিতা। সেখানে যিনি এক, তিনি ব্রহ্মা, অন্তক ও পুরুষ—এইরূপে কথিত।
Verse 82
एकस्यैताः स्मृतास्तिस्रस्तनवस्तु स्वयंभुवः / ब्राह्मी च पौरुषी चैव कालाख्या चेति ताः स्मृताः
স্বয়ম্ভূর এক সত্তারই এই তিন দেহরূপ স্মৃত—ব্রাহ্মী, পौरুষী এবং কালাখ্যা।
Verse 83
या तत्र राजसी तस्य तनुः सा वै प्रजाकरी / मता सा या तु कालाख्या प्रजाक्षयकरी तु सा
তাদের মধ্যে যে রাজসী তনু, তা প্রজাসৃষ্টিকারী বলে মানা হয়; আর যে কালাখ্যা, তা প্রজাক্ষয়কারিণী।
Verse 84
सात्त्विकी पौरुषी या तु सा तनुः पालिका स्मृता / राजसी ब्रह्मणो या तु मारीचः कश्यपो ऽभवत्
যে সাত্ত্বিকী পौरুষী তনু, তা পালনকারিণী বলে স্মৃত। আর ব্রহ্মার যে রাজসী তনু, তাতে মरीচি ও কশ্যপ উৎপন্ন হলেন।
Verse 85
तामसी चान्तकृद्या तु तदंशो विष्णुरुच्यते
আর যে তামসী, অন্তকারী—তার অংশকে বিষ্ণু বলা হয়।
Verse 86
त्रैलोक्ये ताः स्मृतास्तिस्रस्तनवो वै प्रजाकरी / मता सा या तु कालाख्या प्रजाक्षयकरी तु सा
ত্রিলোকে তিনটি তনু প্রজাসৃষ্টিকারিণী বলে স্মৃত; কিন্তু যে ‘কাল’ নামে পরিচিতা, সে প্রজাক্ষয়কারিণী বলে মানা হয়।
Verse 87
सृजत्यथानुगृह्णाति तथा संहरति प्रजाः / एवमेताः स्मृतास्तिस्रस्तनवो हि स्वयंभुवः
তিনি প্রজাদের সৃষ্টি করেন, পরে অনুগ্রহ করেন এবং তদ্রূপ সংহারও করেন; এভাবেই স্বয়ম্ভূর তিন তনু স্মৃত।
Verse 88
प्राजापत्या च रौद्रा च वैष्णवी चेति तास्त्रिधा / एतास्तन्वः स्मृता देवा धर्मशास्त्रे पुरातने
সেগুলি তিন প্রকার—প্রাজাপত্য, রৌদ্র ও বৈষ্ণবী; প্রাচীন ধর্মশাস্ত্রে এই তনুগুলি দেবরূপ বলে স্মৃত।
Verse 89
सांख्ययोगरतैर्धीरैः पृथगेकार्थदर्शिभिः / अभिजातिप्रभावज्ञैर्मुनिभिस्तत्त्वदर्शिभिः
সাংখ্য-যোগে রত ধীরগণ, পৃথক হয়েও একার্থদর্শী, অভিজাতি-প্রভাবজ্ঞ তত্ত্বদর্শী মুনিদের দ্বারা (এ কথা বলা হয়েছে)।
Verse 90
एकत्वेन पृथक्त्वेन तासु भिन्नाः प्रजास्त्विमाः / इदं परमिदं नेति ब्रुवते भिन्नदर्शिनः
একত্ব ও পৃথক্ত্বের দৃষ্টিতে এই প্রজাগণ তাদের মধ্যে ভিন্ন; ভিন্নদর্শীরা বলে—‘এটি পরম, এটি নয়’।
Verse 91
ब्रह्माणां कारणं के चित्केचिदाहुः प्रजापतिम् / केचिद्भवं परत्वेन प्राहुर्विष्णुं तथापरे
ব্রহ্মাণ্ডের কারণ বলে কেউ প্রজাপতিকে বলেন; কেউ পরমতত্ত্ব রূপে ভব (শিব)কে, আর অন্যেরা বিষ্ণুকেই বলেন।
Verse 92
अभिज्ञानेन संभूताः सक्तारिष्टविचेतसः / सत्त्वं कालं च देशं च कार्यं चावेक्ष्य कर्म च
তারা জ্ঞান থেকে উদ্ভূত, কিন্তু আসক্তি ও আশঙ্কায় চিত্ত বিচলিত; তারা সত্ত্ব, কাল, দেশ, কার্য ও কর্ম বিবেচনা করে।
Verse 93
कारणं तु स्मृता ह्येते नानार्थेष्विह देवताः / एकं प्रशंसमानस्तु सर्वानेवप्रशसति
এখানে নানা অর্থে এই দেবতাগণকে কারণ বলা হয়েছে; কিন্তু যে একজনের প্রশংসা করে, সে আসলে সকলেরই প্রশংসা করে।
Verse 94
एकं निन्दति यस्त्वेषां सर्वानेव स निन्दति / न प्रद्वेषस्ततः कार्यो देवतासु विजानता
এদের মধ্যে যে একজনকে নিন্দা করে, সে সকলকেই নিন্দা করে; অতএব জ্ঞানী ব্যক্তির দেবতাদের প্রতি বিদ্বেষ করা উচিত নয়।
Verse 95
न शक्या ईश्वराज्ञातुमैश्वर्येण व्यवस्थिताः / एकत्वात्स त्रिधा भूत्वा संप्रमोहयति प्रजाः
ঈশ্বরের আজ্ঞা জানা সহজ নয়, কারণ তিনি ঐশ্বর্যে প্রতিষ্ঠিত; তিনি এক হয়েও ত্রিরূপ ধারণ করে প্রজাদের মোহিত করেন।
Verse 96
एतेषां वै त्रयाणां तु विचिन्वन्त्यन्तरं जनाः / जिज्ञासवः परीहन्ते सक्ता दुष्टा विचेतसः
এই তিনটির মধ্যে মানুষ ভেদ খোঁজে। জিজ্ঞাসুরাও বিভ্রান্ত হয়; আসক্ত, দুষ্ট ও বিচলিতচিত্ত লোকেরা পথ হারায়।
Verse 97
इदं परमिदं नेति संरंभाद्भिन्नदर्शिनः / यातुधाना विशेषा ये पिशाचाश्चैव नान्तरम्
‘এটি শ্রেষ্ঠ, এটি নয়’—এই দম্ভে তারা ভিন্ন দৃষ্টিসম্পন্ন হয়। যেসব যাতুধান ও পিশাচাদি বিশেষ রূপ, তাদের মধ্যেও প্রকৃতপক্ষে ভেদ নেই।
Verse 98
एकः स तु पृथक्त्वेन स्वयं भूत्वा च तिष्ठति / गुणमात्रात्मिकाभिस्तु तनुभिर्मोहयन्प्रजाः
তিনি একাই পৃথক রূপ ধারণ করে স্বয়ং স্থিত থাকেন। গুণমাত্রময় দেহসমূহ দ্বারা তিনি প্রজাদের মোহিত করেন।
Verse 99
तेष्वेकं यजते यो वै स तदा यजते त्रयम् / तस्माद्देवास्त्रयो ह्येते नैरन्तर्येणधिष्टताः
তাদের মধ্যে যে একজনকে পূজা করে, সে তখন তিনজনকেই পূজা করে। অতএব এই তিন দেবই অবিচ্ছিন্নভাবে এক সত্তায় অধিষ্ঠিত।
Verse 100
तस्मात्पृथक्त्वमेकत्वं संख्या संख्ये गतागतम् / अल्पत्वं वा बहुत्वं वा तेषु को ज्ञातुमर्हति
অতএব তাদের মধ্যে পৃথকতা বা একতা, সংখ্যা ও গণনার ওঠানামা, অল্পতা বা বহুত্ব—এসব কে যথার্থ জানবে?
Verse 101
तस्मात्सृष्ट्वानुगृह्णति ग्रसते चैव सर्वशः / गुणात्मकत्ववै कल्पये तस्मादेकः स उच्यते
অতএব তিনি সৃষ্টি করে অনুগ্রহ করেন এবং সর্বদিক থেকে সবকিছুকে গ্রাসও করেন। তিনি গুণময় স্বরূপ; তাই তাঁকেই এক বলা হয়।
Verse 102
रुद्रं ब्रह्माणमिन्द्रं च लोकपालानृषीन्मनून् / देवं तमेकं बहुधा प्राहुर्नारायणं द्विजाः
রুদ্র, ব্রহ্মা, ইন্দ্র, লোকপাল, ঋষি ও মনু—এই সকল রূপে সেই এক দেবকেই দ্বিজেরা নানাভাবে ‘নারায়ণ’ বলে ঘোষণা করেন।
Verse 103
प्राजापत्या च रौद्री च तनुर्या चैव वैष्णवी / मन्वन्तरेषु वै तिस्र आवर्त्तन्ते पुनः पुनः
প্রাজাপত্য, রৌদ্রী ও বৈষ্ণবী—এই তিন তনু মন্বন্তরে বারবার আবর্তিত হয়।
Verse 104
क्षेत्रज्ञा अपि चान्ये ऽस्य विभोर्जायन्त्यनुग्रहात् / तेजसा यशसा बुद्ध्या श्रुतेन च बलेन च
এই বিভুর অনুগ্রহে অন্যান্য ক্ষেত্রজ্ঞও জন্ম নেয়—তেজ, যশ, বুদ্ধি, শ্রুতি ও বলসহ।
Verse 105
जायन्ते तत्समाश्चैव तानपीमान्निबोधत / राजस्या ब्रह्मणोंऽशेन मारीचः कश्यपो ऽभवत्
তাঁরই সদৃশ আরও অনেকে জন্ম নেয়—তাদেরও জেনে নাও। রাজস ব্রহ্মার অংশ থেকে মरीচি কশ্যপ হয়েছিলেন।
Verse 106
तामस्यास्तस्य चांशेन कालो रुद्रः स उच्यते / सात्त्विक्याश्च तथांशेन यज्ञो विष्णुरजा यत
তাঁর তামস অংশে কালরূপ রুদ্র বলা হয়; আর তাঁর সাত্ত্বিক অংশে যজ্ঞস্বরূপ বিষ্ণু প্রকাশিত হন।
Verse 107
त्रिषु कालेषु तस्यैता ब्रह्ममस्तनवो द्विजाः / मन्वन्तरेष्विह स्रष्टुमावर्त्तन्ते पुनः पुनः
তিন কালে এরা ব্রহ্মের মহৎ তনু, হে দ্বিজগণ; মন্বন্তরে সৃষ্টির জন্য তারা বারংবার ফিরে আসে।
Verse 108
मन्वन्तरेषु सर्वेषु प्रजाः स्थावरजङ्गमाः / युगादौ सकृदुत्पन्नास्तिष्ठन्तीहाप्रसंयमात्
সব মন্বন্তরে স্থাবর ও জঙ্গম প্রজারা যুগের আদিতে একবার উৎপন্ন হয়ে, বিনাশের সংযম না থাকায়, এখানেই স্থিত থাকে।
Verse 109
प्राप्ते प्राप्ते तु कल्पान्ते रुद्रः संहरति प्रजाः / कालो भूत्वा युगात्मासौ रुद्रः संहरते पुनः
যখনই কল্পান্ত আসে, তখন রুদ্র প্রজাদের সংহার করেন; যুগাত্মা হয়ে সেই রুদ্র কালরূপে আবার সংহার করেন।
Verse 110
संप्राप्ते चैव कल्पान्ते सप्तरशिमर्दिवाकरः / भूत्वा संवर्त्तकादित्यस्त्रींल्लोकांश्च दहत्युत
কল্পান্ত উপস্থিত হলে, সপ্তরশ্মিধারী দিবাকর সংবর্তক আদিত্যের রূপ ধারণ করে তিন লোককেও দগ্ধ করে।
Verse 111
विष्णुः प्रजानुग्रहकृत्सदा पालयति प्रजाः / तस्यां तस्यामवस्थायां तत उत्पाद्य कारणम्
বিষ্ণু সর্বদা প্রজাদের প্রতি অনুগ্রহ করে তাদের পালন করেন। প্রত্যেক অবস্থায় সেই উৎপত্তির কারণও তিনিই হন।
Verse 112
सत्त्वोद्रिक्ता तु या प्रोक्ता ब्रह्मणः पौरुषी तनुः / तस्याशेन च विज्ञेयो मनोः स्वायंभुवेन्तरे
যে সত্ত্ব-প্রধান বলে কথিত ব্রহ্মার পৌরুষী দেহ, তারই অংশ দ্বারা স্বায়ম্ভুব মন্বন্তরে এই (প্রকাশ) জ্ঞেয়।
Verse 113
आकृत्यां मनसा देव उत्पन्नः प्रथमं विभुः / ततः पुनः स वै देवः प्राप्ते स्वारोचिषे ऽन्तरे
প্রথমে সেই সর্বব্যাপী দেব মনসিক আকৃতিতে উৎপন্ন হলেন। পরে স্বারোচিষ মন্বন্তর উপস্থিত হলে সেই দেবই পুনরায় প্রকাশ পেলেন।
Verse 114
तुषितायां समुत्पन्नो ह्यजितस्तुषितैः सह / औत्तमे ह्यन्तरे वापि ह्यजितस्तु पुनः प्रभुः
তুষিতা দেবগণে অজিত তুষিতদের সঙ্গে উৎপন্ন হলেন। আর ঔত্তম মন্বন্তরেও সেই প্রভু অজিত পুনরায় প্রকাশ পেলেন।
Verse 115
सत्यायामभवत्सत्यः सह सत्यैः सुरोत्तमैः / तामसस्यातरे चापि स देवः पुनरेव हि
সত্যা দেবগণে সত্য দেব, শ্রেষ্ঠ দেবতা ‘সত্য’দের সঙ্গে প্রকাশ পেলেন। আর তামস মন্বন্তরেও সেই দেবই নিশ্চয় পুনরায় প্রকাশ পেলেন।
Verse 116
हरिण्यां हरिभिः सार्द्धं हरिरेव बभूव ह / वैवस्वतेन्तरे चापि हरिर्देवेः पुनस्तु सः
হরিণ্যার সঙ্গে হরিগণের সহিত স্বয়ং হরিই প্রকাশিত হলেন। বৈবস্বত মন্বন্তরেও সেই হরি দেবীর গর্ভে পুনরায় অবতীর্ণ হলেন।
Verse 117
वैकुण्ठो नामतो जज्ञे विधूतरजसैः सह / मरीचात्कश्यपाद्विष्णुरदित्यां संबभूव ह
তিনি ‘বৈকুণ্ঠ’ নামে, রজঃমলহীন দেবগণের সহিত জন্ম নিলেন। মরীচিবংশীয় কশ্যপের দ্বারা বিষ্ণু অদিতির গর্ভে আবির্ভূত হলেন।
Verse 118
त्रिभिः क्रमैरिमांल्लोकञ्जित्वा विष्णुस्त्रिविक्रमः / प्रत्यपादयदिन्द्राय दैवतैश्चैव स प्रभुः
তিন পদক্ষেপে এই লোকসমূহ জয় করে বিষ্ণু ত্রিবিক্রম হলেন। সেই প্রভু দেবতাদের সহিত ইন্দ্রকে তার রাজ্য পুনরায় ফিরিয়ে দিলেন।
Verse 119
इत्येतास्तनवो जाता व्यतीताः सप्तसप्तसु / मन्वन्तरेष्वतीतेषु याभिः संरक्षिताः प्रजाः
এইভাবে এই অবতার-দেহসমূহ সাত-সাত মন্বন্তরে জন্ম নিয়ে অতীত হয়েছে, যাদের দ্বারা প্রজাগণ রক্ষিত হয়েছে।
Verse 120
यस्माद्विश्वमिदं सर्वं जायते लीयते पुनः / यस्यांशेनामराः सर्वे जायन्ते त्रिदिवेश्वराः
যাঁহা থেকে এই সমগ্র বিশ্ব জন্মায় এবং পুনরায় তাতেই লীন হয়; যাঁহার অংশ থেকে সকল অমর, ত্রিদিবের অধিপতি দেবগণ উৎপন্ন হন।
Verse 121
वर्द्धन्ते तेजसा बुद्ध्या श्रुतेन च बलेन च / यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा
যারা তেজ, বুদ্ধি, শ্রুতি ও বল দ্বারা বৃদ্ধি পায়—যে কোনো বিভূতিময়, শ্রীসমৃদ্ধ ও শক্তিমান সত্তা, সবই তেমনই প্রকাশিত হয়।
Verse 122
तत्तदेवावगच्छध्वं विष्णोस्तेजोंऽशसंभवम् / स एव जायतेंऽशेन केचिदिच्छन्ति मानवाः
এটাই জেনে রাখো—এ সব বিষ্ণুর তেজের অংশ থেকে উদ্ভূত; সেই একই সত্তাই অংশরূপে জন্ম নেয়, যা কিছু মানুষ কামনা করে।
Verse 123
एके विवदमानास्तु दृष्टान्ताच्च ब्रुवन्ति हि / एषां न विद्यते भेदस्त्रयाणां द्युसदामिह
কিছুজন বিতর্ক করতে করতে উদাহরণ দিয়ে বলে—এখানে এই তিন দেবনিবাসীর মধ্যে কোনো ভেদ নেই।
Verse 124
जायन्ते पोहयन्त्यं शैरीश्वरा योगमायया
শৈরীশ্বরেরা যোগমায়ার দ্বারা জন্ম নেন এবং (জগৎকে) মোহিতও করেন।
Verse 125
तस्मात्तेषां प्रचारे तु युक्तायुक्तं न विद्यते / भूतानुवादिना माद्या मध्यस्था भूतवादिनाम्
অতএব তাদের আচরণে যুক্তি-অযুক্তির ভেদ থাকে না; তারা ভূতানুবাদী, মদ্যে আসক্ত, এবং ভূতবাদীদের মধ্যে মধ্যস্থ।
Verse 126
भूतानुवादिनः सक्तस्त्रयश्चैव प्रवादिनाम् / परीक्ष्य चानुगृह्णन्ति निगृह्णन्ति खलान्स्वयम्
প্রবাদীদের মধ্যে তিন প্রকার লোক ভূত-জীবের বৃত্তান্তে আসক্ত; তারা পরীক্ষা করে সজ্জনকে অনুগ্রহ করে এবং দুষ্টকে নিজেরাই দমন করে।
Verse 127
मत्तः पूर्व्वे च ते तस्मात्प्रभवश्च ततो ऽधिकाः / तथाधिकरणैरतैर्यथा तत्त्वनिदर्शकाः
তারা আমার পূর্বেও বিদ্যমান; অতএব তাদের উৎপত্তি আমার থেকেই, এবং তারা তদপেক্ষা অধিক মহিমান্বিত; তারা এমন অধিষ্ঠানে স্থিত, যা তত্ত্বের দর্শন করায়।
Verse 128
देवानां देवभूताश्च ते वै सर्वप्रवर्त्तकाः / कर्म्मणां महतां ते हि कर्त्तारो जगदीश्वराः
তারা দেবদেরও দেবস্বরূপ, তারাই সর্বপ্রবর্তক; মহৎ কর্মসমূহের কর্তা তারাই জগদীশ্বর।
Verse 129
श्रुतिज्ञैः कारणैरेतैश्चतुर्भिः परिकीर्त्तिताः / बालिशास्ते न जानन्ति दैवतानि प्रभागशः
শ্রুতি-জ্ঞ পণ্ডিতেরা এই চার কারণের কথা কীর্তন করেছেন; কিন্তু মূঢ়েরা দেবতাদের বিভাগভেদে জানতে পারে না।
Verse 130
इमं चोदाहरन्त्यत्र श्लोकं योगेश्वरान्प्रति / कुर्याद्योगबलं प्राप्य तैश्च सर्वैर्महांश्चरेत्
এখানে যোগেশ্বরদের উদ্দেশে এই শ্লোক উদ্ধৃত করা হয়: যোগবল লাভ করে মানুষ যেন তেমন কর্ম করে এবং তাদের সকলের সঙ্গে মহৎ পথে বিচরণ করে।
Verse 131
प्राप्नुयाद्विषयांश्चैव पुनश्चोर्द्ध्व तपश्चरेत् / संहरेत पुनः सर्व्वान्सूर्य्यो ज्योतिर्गणानिव
সে বিষয়সমূহও লাভ করে, তারপর আবার ঊর্ধ্বমুখী হয়ে তপস্যা করে। পরে সূর্য যেমন আলোকসমূহকে সংহারে আনে, তেমনি সকলকেই পুনরায় সংহার করে।
The chapter foregrounds Dharma’s familial line: Dharma’s ten wives (given by Dakṣa Prācetasa) and the emergence of the twelve Sādhyas as a key divine class, framed within manvantara-based recurrence.
It treats deity-classes as cyclical offices: groups such as the Tuṣitas, Satyas, Haris, and Vaikuṇṭhas appear in different manvantaras, sometimes due to conditions like Brahmā’s curse, and are re-identified according to the governing manvantara context.
In the sampled material it is primarily lineage-and-time: it uses genealogical enumeration (vaṃśa) to situate divine classes within successive manvantaras, rather than presenting bhūvana-kośa measurements or planetary distances.