Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Brahmā’s Prayers to Lord Nārāyaṇa and the Lord’s Empowering Instructions for Creation

नातिप्रसीदति तथोपचितोपचारै- राराधित: सुरगणैर्हृदिबद्धकामै: । यत्सर्वभूतदययासदलभ्ययैको नानाजनेष्ववहित: सुहृदन्तरात्मा ॥ १२ ॥

nātiprasīdati tathopacitopacārair ārādhitaḥ sura-gaṇair hṛdi baddha-kāmaiḥ yat sarva-bhūta-dayayāsad-alabhyayaiko nānā-janeṣv avahitaḥ suhṛd antar-ātmā

হে প্রভু! হৃদয়ে কামনা বেঁধে রাখা দেবগণ নানা উপচারে জাঁকজমক করে পূজা করলেও আপনি তাতে বিশেষ প্রসন্ন হন না। আপনি সকলের হৃদয়ে অন্তর্যামী সুহৃদ্‌রূপে করুণায় অবস্থান করেন, কিন্তু অভক্তের কাছে আপনি দুর্লভ।

nanot
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
atiexcessively
ati:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
FormPreverb/adverb (उपसर्ग/क्रियाविशेषण) ‘excessively’
prasīdatiis pleased
prasīdati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sad (सद्/सीद् प्रसादे धातु)
FormLaṭ (Present), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
tathāthus
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/in that manner’
upacita-upacāraiḥby abundant offerings/services
upacita-upacāraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootupacita (कृदन्त; upa-√ci चि संचयने + kta) + upacāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3/तृतीया), Plural; karmadhāraya ‘accumulated/abundant services/offerings’
ārādhitaḥ(though) worshipped
ārādhitaḥ:
Karta (कर्ता; of passive sense)
TypeAdjective
Rootā-√rādh (राध् साधने/आराधने धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with implied ‘saḥ (bhagavān)’
sura-gaṇaiḥby the hosts of gods
sura-gaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3/तृतीया), Plural; ‘by groups of gods’
hṛdiin (their) heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7/सप्तमी), Singular
baddha-kāmaiḥwith attached desires
baddha-kāmaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbaddha (कृदन्त; √bandh बन्धने + kta) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural; adjective to sura-gaṇaiḥ: ‘with desires bound/fixed (on something)’
yatwho
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Neuter, Nominative (1/प्रथमा), Singular; introduces reason/description ‘who/which’
sarva-bhūta-dayayāby compassion for all beings
sarva-bhūta-dayayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + dayā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3/तृतीया), Singular; ‘by compassion toward all beings’
asat-alabhyaḥunattainable to the impure
asat-alabhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक) + alabhyá (कृदन्त/विशेषण; a-√labh लभ् प्राप्तौ + ya/नीय)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘unattainable to the untrue/impure’
ekaḥalone/unique
ekaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifies the Lord
nānā-janeṣuamong various people
nānā-janeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7/सप्तमी), Plural; ‘among various persons’
avahitaḥattentive, present
avahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootava-√dhā (धा धारणे धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘attentive/placed (as witness)’
suhṛtwell-wisher
suhṛt:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to antarātmā
antar-ātmāinner Self
antar-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantar (अव्यय/उपसर्ग) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘inner self (of all)’

The demigods in the celestial heavenly planets, who are appointed administrators of the material affairs, are also devotees of the Lord. But, at the same time, they have desires for material opulence and sense gratification. The Lord is so kind that He awards them all sorts of material happiness, more than they can desire, but He is not satisfied with them because they are not pure devotees. The Lord does not want any one of His innumerable sons (the living entities) to remain in the material world of threefold miseries to perpetually suffer the material pangs of birth, death, old age and disease. The demigods in the heavenly planets, and many devotees on this planet also, want to remain in the material world as devotees of the Lord and take advantage of material happiness. They do so at a risk of falling down to the lower status of existence, and this makes the Lord dissatisfied with them.

B
Brahmā
S
Suragaṇa (the demigods)
P
Paramātmā (the Lord as indwelling Supersoul)

FAQs

This verse teaches that the Lord is not especially satisfied merely by elaborate ritual offerings—even from demigods—if the worshiper is driven by desire; He is approached through sincere compassion and purity of heart.

Brahmā recognizes that the Lord resides as the indwelling Supersoul in everyone; therefore, mercy toward all living entities is direct alignment with the Lord’s presence and is more pleasing than showy worship.

Practice devotion with kindness: avoid harm, serve others, and cultivate empathy—seeing every being as connected to the Lord within—rather than relying only on external religious performance.