Parīkṣit’s Vow on the Gaṅgā and the Advent of Śukadeva Gosvāmī
आश्रुत्य तदृषिगणवच: परीक्षित् समं मधुच्युद् गुरु चाव्यलीकम् । आभाषतैनानभिनन्द्य युक्तान् शुश्रूषमाणश्चरितानि विष्णो: ॥ २२ ॥
āśrutya tad ṛṣi-gaṇa-vacaḥ parīkṣit samaṁ madhu-cyud guru cāvyalīkam ābhāṣatainān abhinandya yuktān śuśrūṣamāṇaś caritāni viṣṇoḥ
ঋষিগণের সেই বাক্য শ্রবণে অতিশয় মধুর, অর্থপূর্ণ, যথাযথ এবং সম্পূর্ণ সত্য ছিল। তা শুনে, বিষ্ণু (শ্রীকৃষ্ণ)-চরিত শ্রবণ করতে আগ্রহী মহারাজ পরীক্ষিত সেই যোগ্য মহর্ষিদের অভিনন্দন জানাইয়া বিনীতভাবে কথা বলিলেন।
This verse shows Parīkṣit’s eagerness to hear Viṣṇu’s pastimes from qualified, truthful sages and guru—highlighting attentive hearing as a primary practice of bhakti.
Because their counsel—along with his guru’s instruction—was sincere and authoritative, Parīkṣit respectfully responded, seeking the proper spiritual solution through Viṣṇu-kathā.
Seek guidance from authentic teachers and sincere devotees, and regularly hear or study Viṣṇu/Kṛṣṇa’s teachings and pastimes with focused attention to cultivate devotion and clarity.