Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛṣṇa’s Arrival at Dvārakā

Dvārakā-praveśa and Bhakta-vātsalya

राजमार्गं गते कृष्णे द्वारकाया: कुलस्त्रिय: । हर्म्याण्यारुरुहुर्विप्र तदीक्षणमहोत्सवा: ॥ २४ ॥

rāja-mārgaṁ gate kṛṣṇe dvārakāyāḥ kula-striyaḥ harmyāṇy āruruhur vipra tad-īkṣaṇa-mahotsavāḥ

শ্রীকৃষ্ণ রাজপথ দিয়ে অতিক্রম করলে দ্বারকার সম্ভ্রান্ত কুলবধূরা তাঁর দর্শন-মহোৎসব মনে করে প্রাসাদের ছাদে উঠে দাঁড়াল।

राजमार्गम्the royal road
राजमार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः मार्गः)
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
कृष्णेwhen Krishna (was)
कृष्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
द्वारकायाःof Dvārakā
द्वारकायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
कुलस्त्रियःthe women of the noble families
कुलस्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कुलस्य स्त्रियः)
हर्म्याणिthe mansions
हर्म्याणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
आरुरुहुःthey climbed
आरुरुहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
तत्of him
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासपूर्वपदत्वेन अव्ययवत्; अर्थतः ‘तस्य’ (of him)
ईक्षणseeing
ईक्षण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईक्ष् (धातु) + ल्युट् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक ‘ईक्षण’ (seeing)
महोत्सवाःfor whom (his) sight was a great festival
महोत्सवाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (महान् उत्सवः) — बहुव्रीह्यर्थे विशेषणम्: ‘येषां तदीक्षणं महोत्सवः’

To have a look at the Lord is a great festive occasion undoubtedly, as it was considered by the metropolitan ladies of Dvārakā. This is still followed by the devout ladies of India. Especially during the days of the Jhulana and Janmāṣṭamī ceremonies, the ladies of India still throng up in the greatest number at the temple of the Lord, where His transcendental eternal form is worshiped. The transcendental form of the Lord installed in a temple is not different from the Lord personally. Such a form of the Lord is called arca-vigraha, or arcā incarnation, and is expanded by the Lord by His internal potency just to facilitate the devotional service of His innumerable devotees who are in the material world. The material senses cannot perceive the spiritual nature of the Lord, and therefore the Lord accepts the arca-vigraha, which is apparently made of material elements like earth, wood and stone, but actually there is no material contamination. The Lord being kaivalya (one alone), there is no matter in Him. He is one without a second, and therefore the almighty Lord can appear in any form without being contaminated by the material conception. Therefore, festivities in the temple of the Lord, as held generally, are like festivals performed during the manifestive days of the Lord of Dvārakā, about five thousand years ago. The authorized ācāryas, who know the science perfectly, install such temples of the Lord under regulative principles just to offer facilities to the common man, but persons who are less intelligent, without being conversant with the science, mistake this great attempt to be idol worship and poke their nose into that to which they have no access. Therefore, the ladies or men who observe festivals in the temples of the Lord just to have a look at the transcendental form are a thousand times more glorious than those who are nonbelievers in the transcendental form of the Lord.

K
Kṛṣṇa
W
Women of Dvārakā

FAQs

This verse describes that simply seeing Kṛṣṇa was “mahotsava”—a great celebration—for the people of Dvārakā, especially the noble women who eagerly gathered on rooftops just for His sight.

As Kṛṣṇa moved along the main royal road, they ascended the high mansions to get an unobstructed view, showing their intense longing and joy to behold Him.

Cultivate eagerness to “see” Kṛṣṇa through daily śravaṇa and darśana—hearing His līlās in Bhāgavatam, viewing His deity or sacred images, and treating that remembrance as a personal festival of devotion.