Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 6

Devotion in Kimpuruṣa-varṣa and the Glory of Bhārata-varṣa

Rāmacandra & Nara-Nārāyaṇa; Rivers, Varṇāśrama, and Liberation

न वै स आत्मात्मवतां सुहृत्तम: सक्तस्त्रिलोक्यां भगवान् वासुदेव: । न स्त्रीकृतं कश्मलमश्नुवीत न लक्ष्मणं चापि विहातुमर्हति ॥ ६ ॥

na vai sa ātmātmavatāṁ suhṛttamaḥ saktas tri-lokyāṁ bhagavān vāsudevaḥ na strī-kṛtaṁ kaśmalam aśnuvīta na lakṣmaṇaṁ cāpi vihātum arhati

ভগবান বাসুদেব শ্রী রামচন্দ্র ত্রিলোকে কারও প্রতি আসক্ত নন; তিনি আত্মজ্ঞদের পরম সুহৃদ। অতএব স্ত্রী-বিচ্ছেদে তিনি শোকে নিমগ্ন হতে পারেন না, আর সীতা বা লক্ষ্মণকে ত্যাগ করাও তাঁর পক্ষে অসম্ভব।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (वै, अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन्, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
ātmavatāmof the self-possessed
ātmavatām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātmavat (आत्मवत्, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘of the self-controlled/wise’
suhṛt-tamaḥthe best friend
suhṛt-tamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuhṛt (सुहृत्, प्रातिपदिक) + tama (तम, प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); superlative (तमप्)
saktaḥattached
saktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakta (सक्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); past participle ‘attached’
tri-lokyāmin the three worlds
tri-lokyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottri (त्रि, संख्याप्रातिपदिक) + lokī/loka (लोक/लोकी, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); dvigu compound ‘in the three worlds’
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत्, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
vāsudevaḥVāsudeva
vāsudevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsudeva (वासुदेव, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); proper noun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
strī-kṛtamcaused by a woman
strī-kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootstrī (स्त्री, प्रातिपदिक) + kṛta (कृत, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘caused by a woman’ qualifying kaśmalam
kaśmalamsin, moral confusion
kaśmalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaśmala (कश्मल, प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
aśnuvītashould attain/undergo
aśnuvīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (अश्/अश्नु, धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (न, अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (लक्ष्मण, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); proper noun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (च, अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि, अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
vihātumto abandon
vihātum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-hā (वि√हा, धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
arhatiis fit/ought
arhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (अर्ह्, धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

In defining the Supreme Personality of Godhead, we say that He is full in all six opulences — wealth, fame, strength, influence, beauty and renunciation. He is called renounced because He is not attached to anything in this material world; He is specifically attached to the spiritual world and the living entities there. The affairs of the material world take place under the superintendence of Durgādevī ( sṛṣṭi-sthiti-pralaya-sādhana-śaktir ekā/ chāyeva yasya bhuvanāni bibharti durgā ). Everything is going on under the strict rules and regulations of the material energy, represented by Durgā. Therefore the Lord is completely detached and need not give attention to the material world. Sītādevī belongs to the spiritual world. Similarly, Lord Lakṣmaṇa, Rāmacandra’s younger brother, is a manifestation of Saṅkarṣaṇa, and Lord Rāmacandra Himself is Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead.

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse declares that Bhagavān Vāsudeva is never materially attached in the three worlds and never accepts the sinful taint of being controlled by womanly attraction.

In narrations where outsiders may misread the Lord’s interactions, Śukadeva clarifies the theological point: the Supreme Lord is transcendental and cannot be contaminated by the faults that bind conditioned souls.

By remembering God’s transcendence and judging spiritual topics through śāstra, a devotee avoids cynical misinterpretations and strengthens faith (śraddhā) in the Lord’s pure, divine nature.