Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 10

Bhū-maṇḍala as a Lotus: Jambūdvīpa, Ilāvṛta, and the Meru System

Mountains, Rivers, Lakes, and Brahmapurī

तथैवेलावृतमपरेण पूर्वेण च माल्यवद्गन्धमादनावानीलनिषधायतौ द्विसहस्रं पप्रथतु: केतुमालभद्राश्वयो: सीमानं विदधाते ॥ १० ॥

tathaivelāvṛtam apareṇa pūrveṇa ca mālyavad-gandhamādanāv ānīla-niṣadhāyatau dvi-sahasraṁ paprathatuḥ ketumāla-bhadrāśvayoḥ sīmānaṁ vidadhāte.

তদ্রূপ ইলাবৃতের পশ্চিমে মাল্যবান এবং পূর্বে গন্ধমাদন—এই দুই পর্বত আছে। এরা দুই সহস্র যোজন উচ্চ এবং উত্তরে নীল ও দক্ষিণে নিষধ পর্যন্ত বিস্তৃত। এরা ইলাবৃতের এবং কেতুমাল ও ভদ্রাশ্ব নামক বর্ষদ্বয়ের সীমানা নির্ধারণ করে।

तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
इलावृतम्Ilāvṛta
इलावृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइलावृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपरेणby the western side
अपरेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; दिशानिर्देशे—'by the western side'
पूर्वेणby the eastern side
पूर्वेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; दिशानिर्देशे—'by the eastern side'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
माल्यवत्Mālyavat (mountain)
माल्यवत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पर्वतनाम
गन्धमादनौGandhamādana (two peaks/mountains)
गन्धमादनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; पर्वतनाम
आ-नील-निषध-आयतौextending up to (the ranges) Nīla and Niṣadha
आ-नील-निषध-आयतौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ (अव्यय/उपसर्गवत्) + नील (प्रातिपदिक) + निषध (प्रातिपदिक) + आयत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/अव्ययीभावप्रायः परिमाण-निर्देशः — 'आ नीलनिषधम् आयतौ' (extending up to Nīla and Niṣadha); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; माल्यवत् गन्धमादनौ इत्यस्य विशेषणम्
द्वि-सहस्रम्two thousand (yojanas)
द्वि-सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास = 2000; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाण-निर्देशः (extent)
पप्रथतुःspread/extended
पप्रथतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-थ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन, परस्मैपद
केतुमाल-भद्राश्वयोःof Ketumāla and Bhadrāśva
केतुमाल-भद्राश्वयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकेतुमाल (प्रातिपदिक) + भद्राश्व (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; सम्बन्धः
सीमानम्boundary
सीमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीमान्/सीमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विदधातेthey establish
विदधाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, द्विवचन, आत्मनेपद

There are so many mountains, even on this planet earth. We do not think that the measurements of all of them have actually been calculated. While passing over the mountainous region from Mexico to Caracas, we actually saw so many mountains that we doubt whether their height, length and breadth have been properly measured. Therefore, as indicated in Śrīmad-Bhāgavatam by Śukadeva Gosvāmī, we should not try to comprehend the greater mountainous areas of the universe merely by our calculations. Śukadeva Gosvāmī has already stated that such calculations would be very difficult even if one had a duration of life like that of Brahmā. We should simply be satisfied with the statements of authorities like Śukadeva Gosvāmī and appreciate how the entire cosmic manifestation has been made possible by the external energy of the Supreme Personality of Godhead. The measurements given herein, such as 10,000 yojanas or 100,000 yojanas, should be considered correct because they have been given by Śukadeva Gosvāmī. Our experimental knowledge can neither verify nor disprove the statements of Śrīmad-Bhāgavatam. We should simply hear these statements from the authorities. If we can appreciate the extensive energy of the Supreme Personality of Godhead, that will benefit us.

I
Ilāvṛta-varṣa
M
Mālyavān
G
Gandhamādana
N
Nīla (mountain)
N
Niṣadha
K
Ketumāla-varṣa
B
Bhadrāśva-varṣa

FAQs

In Canto 5, Chapter 16, Śukadeva describes Ilāvṛta-varṣa as being enclosed by Mālyavān and Gandhamādana on the west and east, and by Nīla and Niṣadha on the south and north, defining nearby regions like Ketumāla and Bhadrāśva.

Parīkṣit Mahārāja inquires about the structure of the world, and Śukadeva answers by detailing Jambūdvīpa’s sacred geography to situate the listener within the Bhagavatam’s cosmological vision of the Lord’s creation.

It trains a devotee to see the universe as ordered and sacred, encouraging humility and remembrance that all regions and boundaries ultimately rest within the Supreme Lord’s arrangement.