Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 14

The Song of the Avantī Brāhmaṇa (Avanti-brāhmaṇa-gītā): Mind as the Root of Suffering and Equanimity Amid Insult

स चाहेदमहो कष्टं वृथात्मा मेऽनुतापित: । न धर्माय न कामाय यस्यार्थायास ईद‍ृश: ॥ १४ ॥

sa cāhedam aho kaṣṭaṁ vṛthātmā me ’nutāpitaḥ na dharmāya na kāmāya yasyārthāyāsa īdṛśaḥ

ব্রাহ্মণ বললেন— হায়, কী মহা দুর্ভাগ্য! আমি বৃথাই নিজেকে কষ্ট দিয়েছি; যে ধনের জন্য এত পরিশ্রম, তা না ধর্মের জন্য, না ভোগের জন্য।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; said)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/object of आह)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अहोalas/oh
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; exclamation/particle
कष्टम्misery/trouble
कष्टम्:
Karma (कर्म/content of speech)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; exclamatory nominal ‘misery’
वृथा-आत्माone living in vain
वृथा-आत्मा:
Visheshana (विशेषण of सः)
TypeAdjective
Rootवृथा (अव्यय) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘one whose self/life is in vain’
मेmy
मे:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; enclitic ‘of me/my’
अनुतापितःtormented
अनुतापितः:
Visheshana (विशेषण of सः)
TypeAdjective
Rootअनु + तप् (धातु) → अनुतापित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made to suffer/tormented’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation
धर्मायfor virtue/duty
धर्माय:
Sampradana (सम्प्रदान/dative-purpose)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative of purpose
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation
कामायfor pleasure/desire
कामाय:
Sampradana (सम्प्रदान/dative-purpose)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative of purpose
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; relative pronoun
अर्थ-आयासःtoil for wealth
अर्थ-आयासः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअर्थ + आयास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘toil for wealth’ (अर्थस्य आयासः)
ईदृशःsuch (as this)
ईदृशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative adjective qualifying अर्थ-आयासः
A
Avadhuta Brahmana (Dattatreya)

FAQs

This verse laments that intense labor for wealth becomes ‘in vain’ when it is not used for dharma (righteous purpose) or higher spiritual fulfillment—showing that mere accumulation without spiritual direction leads to regret.

He highlights the inner suffering caused by fruitless striving: when wealth is pursued without aligning life to dharma and spiritual progress, the soul feels tormented and dissatisfied, prompting repentance.

Earn and plan responsibly, but consciously connect your work to dharma—ethical living, service, charity, and devotion—so effort does not end in emptiness and regret.