Mārkaṇḍeya’s Request to See Māyā and the Vision of the Cosmic Deluge
तस्मिन् पृथिव्या: ककुदि प्ररूढं वटं च तत्पर्णपुटे शयानम् । तोकं च तत्प्रेमसुधास्मितेन निरीक्षितोऽपाङ्गनिरीक्षणेन ॥ ३१ ॥ अथ तं बालकं वीक्ष्य नेत्राभ्यां धिष्ठितं हृदि । अभ्ययादतिसङ्क्लिष्ट: परिष्वक्तुमधोक्षजम् ॥ ३२ ॥
tasmin pṛthivyāḥ kakudi prarūḍhaṁ vaṭaṁ ca tat-parṇa-puṭe śayānam tokaṁ ca tat-prema-sudhā-smitena nirīkṣito ’pāṅga-nirīkṣaṇena
সেই বিশাল সাগরে তিনি আবার ক্ষুদ্র দ্বীপে গজানো বটবৃক্ষ এবং তার পাতার কোটরে শায়িত শিশুপুত্রকে দেখলেন। প্রেমামৃতভরা হাসি নিয়ে শিশুটি চোখের কোণ দিয়ে তাঁকে চাইল; আর মার্কণ্ডেয় দৃষ্টির দ্বারাই তাঁকে হৃদয়ে স্থাপন করলেন। অত্যন্ত ব্যাকুল হয়ে তিনি অধোক্ষজ ভগবানকে আলিঙ্গন করতে দৌড়ে গেলেন।
The child is the Supreme Lord (often identified as Bāla-Nārāyaṇa), revealing Himself to Mārkaṇḍeya Ṛṣi in a wondrous vision.
It signifies the Lord’s affectionate, grace-filled acknowledgment of His devotee—His glance carries divine mercy, and His smile expresses loving intimacy.
By cultivating steady remembrance and devotion, trusting that the Lord reciprocates—even a single moment of sincere turning toward Him invites His merciful “glance” in the form of guidance and inner assurance.