Next Mantra

Mantra 1

Sukta 3

शत्रुनाशनम् उदितस्त्रयो अक्रमन् व्याघ्रः पुरुषो वृकः । हिरुग्घि यन्ति सिन्धवो हिरुग् देवो वनस्पतिर्हिरुङ्नमन्तु शत्रवः

śatrunā́śanam udítas tráyo akraman vyāghráḥ púruṣo vṛ́kaḥ | hirúk hí yánti síndhavaḥ hirúk devó vanaspátir hirúṅ namantu śátravaḥ ||

For the destruction of foes, arisen, three have strode forth—the tiger, the man, the wolf. ‘Hiruk!’ for the rivers rush; ‘Hiruk!’ the god, the Lord of the Forest: ‘Hiruk!’ let the enemies bow them down.

শত্রুনাশের জন্য, উদিত হয়ে তিনজন অগ্রসর হল—ব্যাঘ্র, পুরুষ, বৃক। ‘হিরুক্!’ বলে নদীগুলি ধাবিত হয়; ‘হিরুক্!’ দেব, বনস্পতির অধিপতি; ‘হিরুক্!’ বলে শত্রুরা নত হোক/ঝুঁকে পড়ুক।

शत्रुनाशनम्enemy-destruction (charm/act)
शत्रुनाशनम्:
Karma
TypeNoun (compound)
Rootशत्रु-नाशन (प्रातिपदिक; नाशन < √नश्/नाश् ‘नाशयति’)
उदितःrisen, arisen
उदितः:
Kartā
TypeAdjective/Participle
Rootउदित (कृदन्त; उद्-√इ ‘उदयति/उदित’)
त्रयःthree
त्रयः:
Kartā
TypeNumeral (adjectival)
Rootत्रि (सङ्ख्या-प्रातिपदिक)
अक्रमन्they strode/stepped forth
अक्रमन्:
Kriyā
TypeVerb
Root√क्रम् (क्रम् गतौ)
व्याघ्रःtiger
व्याघ्रः:
Kartā
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
पुरुषःman, person
पुरुषः:
Kartā
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
वृकःwolf
वृकः:
Kartā
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
हिरुग्hirug (a mantric/onomastic power-word; auspicious/warding epithet)
हिरुग्:
TypeIndeclinable/Particle (mantric epithet)
Rootहिरुग् (प्रातिपदिक; अव्युत्पन्न/निगूढ-शब्दः—AV-विशेषः)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
यन्तिthey go, they move
यन्ति:
Kriyā
TypeVerb
Root√या (या गतौ)
सिन्धवःrivers, streams
सिन्धवः:
Kartā
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)
हिरुग्hirug (apotropaic power-word/epithet)
हिरुग्:
TypeIndeclinable/Particle (mantric epithet)
Rootहिरुग् (प्रातिपदिक; AV-विशेष-शब्दः)
देवःthe god
देवः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
वनस्पतिःlord of the forest; tree/plant (esp. sacred plant)
वनस्पतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
हिरुङ्hiruṅ (variant of hirug; apotropaic power-word)
हिरुङ्:
TypeIndeclinable/Particle (mantric epithet)
Rootहिरुङ् (प्रातिपदिक; AV-विशेष-शब्दः)
नमन्तुlet them bow, let them submit
नमन्तु:
Kriyā
TypeVerb
Root√नम् (नम् प्रह्वत्वे)
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Kartā
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic (charm tradition; specific r̥ṣi attribution uncertain without ancillary index).

Devata: Vanaspati (as empowered implement) and the spell-force itself (kṣudra-mantra ‘hiruk’).

Chandas: Anuṣṭubh-like with vocable insertions/irregularities typical of charms.

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Rising aggression → accelerating momentum → enforced submission.","listener_experience":"Adrenalized protection, fear converted into command; sense of dominance over threat.","intensity":8}