Sukta 31
आपर्जन्यस्य वृष्ट्योदस्थामामृता वयम्। व्य१हं सर्वेण पाप्मना वि यक्ष्मेण समायुषा
ā́ párjanyasya vṛ́ṣṭyód asthāmā́mṛtā vayám | vy àháṃ sárveṇa pā́pmanā ví yákṣmeṇa samā́yuṣā ||
By Parjanya’s rain we have risen up—made, as it were, deathless. I drive away, with all malignity, the wasting sickness, and (set us) with a full term of life.
পর্জন্যের বৃষ্টিতে আমরা উঠে দাঁড়িয়েছি—যেন অমৃত (অমর) হয়েছি। আমি সর্ব পাপ্মন্ সহ যক্ষ্মা দূর করি, এবং (আমাদের) সমায়ুতে প্রতিষ্ঠিত করি।
Rishi: Atharvanic (variable).
Devata: Parjanya (rain) as renewer; yakṣma as adversary.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at renewal (‘as if deathless’) → calm assurance through expulsion and reinstated lifespan.","listener_experience":"A sense of freshness, cleansing, and communal uplift.","intensity":5}