Sukta 136
यदल्पिकास्वऽल्पिका कर्कधूकेवषद्यते । वासन्तिकमिव तेजनं यन्त्यवाताय वित्पति
yád alpíkāsv àlpikā́ karkadhū́ka iva sád yate | vāsantikám iva téjanam yánty avā́tāya vítpati ||
When, in the little places, the little one settles like a karkadhūka; like a vernal goad the motions go on toward the windless calm, O lord of wealth.
যখন ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র স্থানে সেই ‘অল্পিকা’ (ছোটটি) কর্কধূক-এর মতো এসে বসে, তখন বসন্তকালের অঙ্কুশের ন্যায় সেই তেজন (প্রেরক দণ্ড) চলতে থাকে; হে বিত্পতি (ধনাধিপতি), গতি অবাত (বায়ুহীন) শান্তির দিকে অগ্রসর হয়।
Rishi: Khila/appendix tradition (uncertain)
Devata: Household prosperity/order (vitpati as social focus); no clear deity
Chandas: Irregular/khila
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From subtle unease → guided motion → windless calm.","listener_experience":"A sense of quiet control over small unseen disturbances; reassurance of household stewardship.","intensity":4}