Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 135

त्वमिन्द्र शर्मरिणा हव्यं पारावतेभ्यः । विप्राय स्तुवते वसुवनिं दुरश्रवसे वह

tvám índra śárma-riṇā havyáṃ pārā́vatebhyaḥ | víprāya stuvaté vásu-vaníṃ dur-aśraváse vaha ||

Thou, Indra, who repayest with shelter, bring hither the oblation from far away; bring wealth-winning to the singer as he praiseth thee—yea, to him whose fame is hard to win.

হে ইন্দ্র, যিনি আশ্রয় দিয়ে প্রতিদান করো, দূর দেশ থেকেও হব্য (আহুতি) এখানে নিয়ে এসো। স্তবকারী বিপ্রের জন্য, তোমার প্রশংসাকারীর জন্য, ধন-লাভ করায় এমন বসু-বনি (সমৃদ্ধি) নিয়ে এসো—তার জন্যও, যার খ্যাতি অর্জন করা কঠিন।

त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शर्मshelter; protection; comfort
शर्म:
कर्म
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
ऋणाwith/through debt (as a means)
ऋणा:
करण
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक)
हव्यम्oblation; offering
हव्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
पारावतेभ्यःfrom those far away; from distant ones
पारावतेभ्यः:
अपादान
TypeNoun/Adjective
Rootपारावत (प्रातिपदिक)
विप्रायto/for the inspired sage (priest)
विप्राय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
स्तुवतेto the praising one
स्तुवते:
सम्प्रदान
TypeVerb (present participle)
Rootस्तु (धातु)
वसुवनिम्wealth-winning (gift/boon); gain of riches
वसुवनिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवसुवनि (प्रातिपदिक)
दुरश्रवसेto the ill-famed one / to one of bad repute
दुरश्रवसे:
सम्प्रदान
TypeAdjective (as epithet)
Rootदुरश्रवस् (प्रातिपदिक)
वहcarry; convey
वह:
क्रिया
TypeVerb
Rootवह् (धातु)

Rishi: Angiras/Atharvanic RV-derived

Devata: Indra

Chandas: Trisṭubh-like RV praise style (approx.)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Need/distance → invocation of Indra’s protective reciprocity → arrival of wealth and steadied fame.","listener_experience":"Courage with reassurance; sense of being covered and supported while pursuing success.","intensity":6}