Mantra 6

Sukta 56

विद्म ते सर्वाः परिजाः पुरस्ताद् विद्म स्वप्न यो अधिपा इहा ते । यशश्विनो नो यशसेह पाह्याराद् द्विषेभिरप याहि दूरम्

vidmá te sárvāḥ parijā́ḥ purástād vidmá svapna yó adhipā́ ihá te | yaśaśvíno no yáśasehá pāhy ārā́d dvíṣebhir ápa yāhi dū́ram ||

We know all thy modes of birth from of old; we know, O Dream, who is thy lord here. Guard us—fame-possessing—for our renown in this place; from the haters, close at hand, go thou away—far hence!

আমরা প্রাচীনকাল থেকেই তোমার সকল জন্ম-প্রকার জানি; হে স্বপ্ন, এখানে তোমার অধিপতি কে তাও আমরা জানি। যশস্বী হয়ে এই স্থানে আমাদের যশ রক্ষা কর; আর যারা দ্বেষী নিকটে আছে, তাদের থেকে তুমি দূরে—অতি দূরে—চলে যাও।

विद्मwe know
विद्म:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (विदँ) ‘जानने’
तेof you / to you
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी) / सम्प्रदान (चतुर्थी) संदर्भानुसार
TypePronoun
Rootत्वद्- (युष्मद्- सर्वनाम)
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्तृ (विद्म इत्यस्य ज्ञेय-विषय-सम्बन्धे विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्व-
परिजाःorigins, births, manifestations
परिजाः:
कर्म/विषय (ज्ञेयम्)
TypeNoun
Rootपरिजा- (प्रातिपदिक; ‘परि’+√जन्/√जा ‘उत्पन्न/जन्म’ → ‘परिजा’ = उत्पत्तयः/जन्मानि/उद्भवाः)
पुरस्तात्from the front; formerly; beforehand
पुरस्तात्:
अधिकरण (काल/दिशा-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्- + तात् (अव्ययीभाव)
विद्मwe know
विद्म:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (विदँ) ‘जानने’
स्वप्नम्dream
स्वप्नम्:
कर्म/विषय (ज्ञेयम्)
TypeNoun
Rootस्वप्न-
यःwho
यः:
कर्तृ (अधिपाः इत्यस्य)
TypePronoun
Rootयद्- (सम्बन्ध/यः-तद्)
अधिपाःoverlord, master
अधिपाः:
कर्तृ (यः … अधिपाः)
TypeNoun
Rootअधिप- (‘अधि’+पा ‘पालन/अधिकार’)
इहhere
इह:
अधिकरण (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह
तेof you / to you
ते:
सम्बन्ध / सम्प्रदान
TypePronoun
Rootत्वद्- (युष्मद्- सर्वनाम)
यशश्विनःglorious, fame-possessing
यशश्विनः:
कर्तृ (पा-ह्य इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootयशस्विन्- (यशस् + -विन्)
नःof us / to us
नः:
सम्बन्ध / सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद्- सर्वनाम
यशसेfor fame
यशसे:
सम्प्रदान (उद्देश्य/हित)
TypeNoun
Rootयशस्-
इहhere
इह:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootइह
पाहिprotect
पाहि:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (पा॒) ‘रक्षणे’
आरात्from near; away
आरात्:
अधिकरण (देश/दूरी)
TypeIndeclinable
Rootआरात्
द्विषेभिःwith/against haters, enemies
द्विषेभिः:
करण (अप-याहि इत्यत्र ‘शत्रुभिः’ = शत्रु-सम्बन्धेन/शत्रु-कारणेन) / सहार्थे तृतीया
TypeNoun
Rootद्विष्- (द्विष् ‘शत्रु/द्वेषी’)
अपaway
अप:
(क्रिया-विशेषक)
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअप
याहिgo
याहि:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√या (या॒) ‘गत्यर्थे’
दूरम्far away
दूरम्:
अधिकरण (दूरी-अधिकरण)
TypeIndeclinable/Adverbial accusative
Rootदूर-

Rishi: Late Atharvanic attribution (anukramaṇī-dependent).

Devata: Svapna (Dream) addressed directly; enemies (dviṣ-) as the human-social threat vector.

Chandas: Late triṣṭubh-like cadence (requires metrical confirmation).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From confident knowing to protective assurance to forceful banishment of haters.","listener_experience":"Strength, alert protection, then calm after threat is sent away.","intensity":7}