Sukta 1
वाचस्पते सौमनसं मनश्च गोष्ठे नो गा जनय योनिषु प्रजाः । इहैव प्राणः सख्ये नो अस्तु तं त्वा परमेष्ठिन् पर्यहमायुषा वर्चसा दधातु
vā́caspate saumanasáṃ mánas ca gōṣṭhé no gā́ janaya yóniṣu prajā́ḥ | iháiva prāṇáḥ sakhyé no astu tám tvā paramēṣṭhín páry ahám ā́yuṣā várcasā dadhātu
O Lord of Speech, beget for us good-mindedness and mind; in our cattle-stall beget cows, in the wombs beget offspring. Here, even here, let the Breath be ours in fellowship; thee may Paramesthin wholly establish—with life and with splendor—(as) I (recite).
হে বাচস্পতী! আমাদের জন্য সৌমনস (সুমন/সদ্ভাব) ও মন উৎপন্ন করো; আমাদের গোষ্ঠে (গোয়ালঘরে) গাভী জন্মাক; যোনিসমূহে প্রজা (সন্তান) জন্মাক। এখানেই, এই স্থানেই, প্রাণ আমাদের সখ্যভাবে থাকুক। পরমেষ্ঠিন, এবং সর্বতোভাবে ‘অহম্’ (আমার উচ্চারণসহ), তোমাকে আয়ু ও বর্চস্ সহ সম্পূর্ণরূপে প্রতিষ্ঠিত করুন।
Rishi: Atharvanic/royal-prosperity tradition
Devata: Vācaspati; Paramesthin (with implicit prosperity powers)
Chandas: Atharvanic mixed; near-Anuṣṭubh
Primary: shanta
Secondary: vira