Sukta 6
एतमिध्मं समाहितं जुषाणो अग्ने प्रति हर्य होमैः । तस्मिन् विदेम सुमतिं स्वस्ति प्रजां चक्षुः पशून्त्समिद्धे जातवेदसि ब्रह्मणा
etám idhmáṃ samā́hitaṃ juṣāṇó agné práti harya homáiḥ | tásmin videma sumatíṃ svastí prajā́ṃ cákṣuḥ paśū́n samíddhe jātávedasi bráhmaṇā ||
This well-ordered fuel, O Agni, graciously accepting, take thou in answer with our oblations. In thee may we obtain good favor and welfare—progeny, sight, and cattle—when thou art kindled, O Jātavedas, by sacred prayer.
হে অগ্নি, এই সুসংবদ্ধ ইধ্ম (সমিধা) প্রসন্নচিত্তে গ্রহণ করে আমাদের হোম-আহুতির প্রত্যুত্তরে গ্রহণ করো। হে জাতবেদস, ব্রহ্ম (পবিত্র মন্ত্র-প্রার্থনা) দ্বারা যখন তুমি প্রজ্বলিত হও, তখন আমরা তোমার মধ্যে সুমতি ও স্বস্তি—সন্তান, দৃষ্টি ও পশু—লাভ করি।
Rishi: Atharvanic tradition (prosperity-homa adjunct; r̥ṣi varies by anukramaṇī)
Devata: Agni Jātavedas
Chandas: Mixed/Tr̥ṣṭubh-like cadence (Atharvanic; not strict anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From reverent request to confident expectation of svasti and flourishing.","listener_experience":"Grounded, domestic-sacred warmth; reassurance that order and offering yield support.","intensity":5}