Sukta 5
(२) अग्नेर्भाग स्थ । अपां शुक्रमापो देवीर्वर्चो अस्मासु धत्त । प्रजापतेर्वो धाम्नास्मै लोकाय सादये
agnér bhāgá sthá | apā́ṃ śukrám ā́po devī́r várcó asmā́su dhatta | prajā́pater vó dhā́mnā́smái lokā́ya sādáye
Ye are Agni’s portion. O bright Ones of the Waters, O Waters, Goddesses, bestow ye splendour upon us. By Prajāpati’s ordinance—by your own established might—do I seat this man in yonder world (his proper realm).
তোমরা অগ্নির ভাগ। হে অপাং শুক্রম—জলের উজ্জ্বল শক্তিগণ; হে আপঃ, দেবীগণ—আমাদের মধ্যে তেজ (বর্চস্) স্থাপন করো। প্রজাপতির ধাম্না (বিধান/অধিষ্ঠান) দ্বারা—তোমাদের প্রতিষ্ঠিত শক্তির দ্বারা—আমি এই পুরুষকে সেই লোকেতে, তার যথোচিত লোকেতে, প্রতিষ্ঠিত করি।
Rishi: Traditionally Atharvanic/Angirasic attribution for AV 10.5 (hymn-level; verse-specific r̥ṣi not isolated in most indices).
Devata: Āpaḥ (Waters) with invoked allotment to Agni; Prajāpati as authorizing power.
Chandas: Mixed/prose-like Atharvanic cadence; often treated as Anuṣṭubh-like in practical recitation, though not strictly metrical.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From orderly apportioning to luminous purification to calm establishment in one’s rightful sphere.","listener_experience":"Cleansed steadiness; a sense of being ‘set right’ and socially-cosmically placed.","intensity":4}