Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 22

Sukta 5

(४) यदर्वाचीनं त्रैहायणादनृतं किं चोदिम। आपो मा तस्मात् सर्वस्माद् दुरितात् पान्त्वंहसः

yád arvācī́naṁ traihāyaṇā́d anṛ́taṁ kíṁ codim | ā́po mā tásmāt sárvasmād duritā́t pā́ntv áṁhasaḥ ||

What hitherward fault, what falsehood from the tri-hāyana course—whatsoever thing at all we have spoken forth—O Waters, from that, from every evil-going, from anguish of sin, do ye protect me.

ত্রৈহায়ণ-পথ থেকে আগত যে কোনো হিথর-অভিমুখ দোষ, যে কোনো অসত্য—অথবা আমরা যা কিছু উচ্চারণ করেছি—হে আপঃ (জলদেবীগণ), তা থেকে, সকল দুরিত (অশুভ গতি) থেকে, এবং পাপজনিত অংহস্ (ক্লেশ) থেকে আমাকে রক্ষা করো।

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यद्-शब्द
अर्वाचीनम्turned this way; coming from behind/nearer
अर्वाचीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्वाचीन (प्रातिपदिक)
त्रैहायणात्from the three-year (period/age)
त्रैहायणात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootत्रैहायण (प्रातिपदिक)
अनृतम्untruth; falsehood
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
किम्what(ever)
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
उदितम्uttered; arisen; spoken
उदितम्:
Karma
TypeParticiple (Adjective/Noun)
Rootउद् + इ (धातु) → उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
आपःwaters
आपः:
Kartā
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सर्वस्मात्from every; from all
सर्वस्मात्:
Apādāna
TypeAdjective (pronominal)
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
दुरितात्from evil; from misfortune/sin
दुरितात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootदुरित (प्रातिपदिक)
पान्तुmay they protect
पान्तु:
TypeVerb
Rootपा (धातु)
अंहसःfrom distress; from sin/anguish
अंहसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/Ātharvaṇa for āpaḥ hymns in this section)

Devata: Āpaḥ (Waters)

Chandas: Anuṣṭubh (probable; standard for many AV expiatory verses)

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From remorse/recognition of error to relief and safety under the Waters’ protection.","listener_experience":"A sense of being forgiven/cleansed; quiet lightness after confession.","intensity":4}