Sukta 3
यथा देवेष्वमृतं यथैषु सत्यमाहितम्। एवा मे वरणो मणिः कीर्तिं भूतिं नि यच्छतु तेजसा मा समुक्षतु यशसा समनक्तु मा
yáthā devéṣv amṛ́taṃ yátháiṣu satyám āhítam | evā́ me varuṇó maṇíḥ kīrtíṃ bhūtíṃ ní yacchatu téjasā mā́ samúkṣatu yáśasā sám anaktu mā
As among the gods immortality is, as in these truth is established,—so may the Varuṇa-amulet for me hold fast fame and thriving; with splendour may it bedew me, with glory may it anoint me.
যেমন দেবদের মধ্যে অমৃতত্ব আছে, যেমন এদের মধ্যে সত্য প্রতিষ্ঠিত—তেমনি আমার জন্য বরুণের মণি-তাবিজ কীর্তি ও সমৃদ্ধি দৃঢ়ভাবে ধারণ করুক; তেজে আমাকে সিঞ্চিত করুক, যশে আমাকে অভিষিক্ত করুক।
Rishi: Atharvanic tradition (varies in anukramaṇī attributions).
Devata: Varuṇa (through the maṇi); divine satya/amṛta as paradigmatic supports.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic certainty (amṛta/satya) to personal installation of auspicious qualities (kīrti/bhūti/tejas/yaśas).","listener_experience":"A sense of being ‘sealed’ in truth and gently crowned with radiance; quiet confidence rather than excitement.","intensity":4}