Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

परविषयाद्वा विक्रमेणानीतं यथाप्रदिष्टं राज्ञा भुञ्जीत अन्यत्रार्यप्राणेभ्यो देवब्राह्मणतपस्विद्रव्येभ्यश्च । इत्यस्वामिविक्रयः ॥ कZ_०३.१६.२८ ॥

paraviṣayādvā vikrameṇānītaṃ yathāpradiṣṭaṃ rājñā bhuñjīta anyatrāryaprāṇebhyo devabrāhmaṇatapasvidravyebhyaśca | ityasvāmivikrayaḥ

অন্য দেশের এলাকা থেকে আনা বা বলপ্রয়োগে অর্জিত সম্পত্তি রাজা যেমন নির্দেশ দেন তেমনভাবে ভোগ/ধারণ করা যেতে পারে; তবে আর্য ব্যক্তির প্রাণ (সুরক্ষিত ব্যক্তির জীবন) বা দেবসম্পত্তি, ব্রাহ্মণ ও তপস্বীদের সম্পত্তির ক্ষেত্রে নয়। এটাই অস্বামী-বিক্রয় (অমালিকের দ্বারা বিক্রয়/হস্তান্তর) বিষয়ে বিধান।

परविषयात्from a foreign territory
परविषयात्:
TypeNoun
Rootविषय
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी; पर-विषयात् = परस्य विषयात् (अन्य-राज्य-प्रदेशात्)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
विक्रमेणby force/valour
विक्रमेण:
TypeNoun
Rootविक्रम
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया
आनीतम्brought/obtained
आनीतम्:
TypeVerb (Participle)
Rootआ-नी
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; ‘आनीत’ = brought/obtained
यथाas, according to
यथा:
TypeAdverb
Rootयथा
Formअव्यय; प्रकार/अनुरूपार्थे
प्रदिष्टम्prescribed/ordered
प्रदिष्टम्:
TypeVerb (Participle)
Rootप्र-दिś्
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; ‘प्रदिष्ट’ = prescribed/ordered
राज्ञाby the king
राज्ञा:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया
भुञ्जीतhe should enjoy/use/possess
भुञ्जीत:
TypeVerb
Rootभुज्
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; ‘he should enjoy/use/possess’
अन्यत्रexcept
अन्यत्र:
TypeAdverb
Rootअन्यत्र
Formअव्यय; अपवादार्थे (except)
आर्यप्राणेभ्यःfrom (cases involving) the lives of āryas (protected persons)
आर्यप्राणेभ्यः:
TypeNoun
Rootआर्यप्राण
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; पञ्चमी; आर्य-प्राणेभ्यः = आर्याणां प्राणेभ्यः
देवब्राह्मणतपस्विद्रव्येभ्यःfrom the property belonging to gods, Brahmins, and ascetics
देवब्राह्मणतपस्विद्रव्येभ्यः:
TypeNoun
Rootदेव/ब्राह्मण/तपस्विन्/द्रव्य
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहारार्थे द्रव्य-समुदायः); बहुवचन; पञ्चमी; देव-ब्राह्मण-तपस्वि-द्रव्येभ्यः = देवानां ब्राह्मणानां तपस्विनां द्रव्येभ्यः
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
इतिthus
इति:
TypeParticle/Quotative
Rootइति
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणचिह्न
अस्वामिविक्रयःsale by a non-owner
अस्वामिविक्रयः:
TypeNoun
Rootविक्रय
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; अ-स्वामि-विक्रयः = अस्वामिनः विक्रयः (non-owner’s sale)
K
king (rājā)
Ā
Ārya/protected persons
D
deva (temple/god-endowment)
B
brāhmaṇa
T
tapasvin (ascetic)

FAQs

Such property can be regularized for possession/use only under explicit royal prescription, but the state must not validate gains involving protected lives or sacred/ascetic/Brahmin property.

They function as protected institutional assets; the state preserves legitimacy and social order by insulating these endowments from opportunistic transfers.