Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 26

चोरहृतमविद्यमानं स्वद्रव्येभ्यः प्रयच्छेत्प्रत्यानेतुमशक्तो वा ॥ कZ_०३.१६.२६ ॥

corahṛtam avidyamānaṃ svadravyebhyaḥ prayacchet pratyānetum aśakto vā

চোরে চুরি করা সম্পত্তি যদি পাওয়া না যায়—অথবা তা উদ্ধার করতে সে অক্ষম হয়—তবে নিজের কোষ/সম্পদ থেকে ক্ষতিপূরণ দেবে।

चोरहृतम्(property) stolen by a thief
चोरहृतम्:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootहृ
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; भूतकृदन्त (क्त), ‘हृत’ = taken/stolen; ‘चोरस्य हृतम्’
अविद्यमानम्not found / not available
अविद्यमानम्:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootविद्
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; वर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘विद्यमान’ with नञ्-प्रत्यय: ‘not existing/not found’
स्वद्रव्येभ्यःfrom his own property/funds
स्वद्रव्येभ्यः:
TypeNoun
Rootद्रव्य
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, पञ्चमी (ablative): ‘from one’s own property/funds’
प्रयच्छेत्should give / should pay (as compensation)
प्रयच्छेत्:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should give/should pay’
प्रत्यानेतुम्to bring back / to restore (recover)
प्रत्यानेतुम्:
TypeVerb (Infinitive)
Rootप्रति + आ + नी
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive): ‘to bring back/restore’
अशक्तःunable / incapable
अशक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; नञ्-प्रत्यय: ‘unable/incapable’ (predicate adjective)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय: ‘or’
R
rājā/state (implied payer)
T
thieves (cora)
V
victim/owner (implied recipient)

FAQs

It internalizes policing failure costs to the state, motivating stronger prevention, investigation, and recovery systems.