Devanagari scriptअकान्तिर्व्याघातः पुनरुक्तमपशब्दः सम्प्लव इति लेखदोषः ॥ कZ_०२.१०.५७ ॥
Transliterationakāntir vyāghātaḥ punaruktam apaśabdaḥ samplava iti lekhadoṣaḥ
Translationঅকান্তি (অসৌন্দর্য/অস্পষ্টতা), ব্যাঘাত (বিরোধ), পুনরুক্তি, অপশব্দ (অশুদ্ধ শব্দপ্রয়োগ) এবং সম্প্লব (গোলযোগ/বিভ্রান্তি)—এগুলোই লেখ (দলিল)-এর দোষ।
Word by Wordअकान्तिःlack of elegance/pleasantness (in writing) व्याघातःincongruity/obstruction (a break or clash in expression/meaning) पुनरुक्तम्repetition; redundant restatement अपशब्दःincorrect/impure word usage; solecism सम्प्लवःconfusion/jumbling; transposition or mixing-up (in writing) इतिthus; namely (marking the list) लेखदोषःfaults in writing; defects of a document FAQs
They create ambiguity, invite misinterpretation, and weaken enforceability—turning policy intent into administrative failure.