Adhyaya 255
VyavaharaAdhyaya 25536 Verses

Adhyaya 255

Chapter 255: दायविभागकथनम् (On the Division of Inheritance)

অগ্নিদেব প্রমাণ-পরীক্ষা থেকে অগ্রসর হয়ে দায়বিভাগ (উত্তরাধিকার-বণ্টন) ব্যাখ্যা করেন এবং পারিবারিক সম্পত্তি-আইনকে সমাজস্থিতির ধর্ম-প্রযুক্তি রূপে স্থাপন করেন। পিতা ইচ্ছামতো ভাগ করতে পারেন—জ্যেষ্ঠকে বিশেষ সুবিধা বা সকলকে সমান অংশ; স্ত্রিধন বাকি থাকলে স্ত্রীদের ক্ষেত্রেও সমান-অংশের ন্যায় বলা হয়েছে। মৃত্যুর পর বণ্টনে ঋণশোধ, কন্যাদের অবশিষ্ট অধিকার, এবং স্বার্জিত সম্পদ, বন্ধুদত্ত উপহার ও বিবাহলাভ ইত্যাদি বর্জনের নিয়ম আছে। যৌথ সম্পত্তির নীতি, পিতৃঅর্জনে অধিকার, এবং ভাগের পরে জন্মানো পুত্রের অংশও নির্দিষ্ট। ঔরস, ক্ষেত্রজ, পুত্রিকা-সুত, কাণীন, পৌনর্ভব, দত্তক, ক্রীত প্রভৃতি পুত্রশ্রেণি, উত্তরাধিকার-ক্রম ও পিণ্ডদায়িত্ব বর্ণিত। পতিত, অক্ষম বা দুরারোগ্য রোগী অংশ হারালেও আশ্রিত ও সাধ্বী স্ত্রীর ভরণপোষণ বাধ্যতামূলক। স্ত্রিধনের উৎস, তার উত্তরাধিকার, বিবাহ-সংক্রান্ত বিরোধে দণ্ড, আপদে স্ত্রিধন ব্যবহার, সহস্ত্রী গ্রহণে ক্ষতিপূরণ, এবং সাক্ষী-লেখ্য-আলাদা গৃহ/ক্ষেত্রভোগ দ্বারা বণ্টন প্রমাণের পদ্ধতিও বলা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे दिव्यानि प्रमाणानि नाम चतुःपञ्चाशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ पञ्चपञ्चाशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः दायविभागकथनम् अग्निर् उवाच विभागञ्चेत् पिता कुर्यादिच्छया विभजेत् सुतान् ज्येष्ठं वा श्रेष्ठभागेन सर्वे वा स्युः समांशिनः

এইভাবে অগ্নি মহাপুরাণে ‘দিব্য প্রমাণ’ নামক দুই শত চুয়ান্নতম অধ্যায় সমাপ্ত হল। এখন দুই শত পঞ্চান্নতম অধ্যায়—‘দায়বিভাগের বিবরণ’ আরম্ভ। অগ্নি বললেন: পিতা যদি বিভাগ করেন, তবে তিনি ইচ্ছামতো পুত্রদের ভাগ দিতে পারেন—জ্যেষ্ঠকে শ্রেষ্ঠ ভাগ দিতে পারেন, অথবা সকলকে সমান অংশীদার করতে পারেন।

Verse 2

यदि दद्यात् समानंशान् कार्याः पत्न्यः समांशिकाः न दत्तं स्त्रीधनं यासां भर्त्रा वा श्वशुरेन वा

যদি (স্বামীর সম্পত্তি) সমান ভাগে বণ্টিত হয়, তবে পত্নীদেরও সমান অংশীদার করতে হবে। যাদের স্ত্রীধন স্বামী বা শ্বশুর দেননি, তাদের জন্য যথোচিত ব্যবস্থা করতে হবে।

Verse 3

शक्तस्थानीहमानस्य किञ्चिद्दत्वा पृथक् क्रिया न्यूनाधिकविभक्तानां धर्म्यश् च पितृना कृतः

যিনি এখানে সক্ষম অবস্থায় উপস্থিত, তাঁকে কিছু অংশ প্রদান করে পৃথক ক্রিয়া (বিধি) সম্পন্ন করতে হবে। আর যেখানে কম-বেশি ভাগে বণ্টন হয়েছে, সেখানে পিতৃপুরুষপ্রতিষ্ঠিত ধর্মানুসারে ন্যায়সঙ্গত সমন্বয় করতে হবে।

Verse 4

विभजेयुः सुताः पित्रोरूर्ध्वमृक्थमृणं समम् मातुर्दुहितरः शेषमृणात्ताभ्य ऋते ऽन्नयः

পিতা-মাতার মৃত্যুর পর পুত্রদের উত্তরাধিকার ও ঋণ সমানভাবে ভাগ করতে হবে। ঋণ পরিশোধের পরে যা অবশিষ্ট থাকে, তা মাতার কন্যারা গ্রহণ করবে; তবে অন্ন-শস্যের ভাণ্ডার তাদের অংশের বাইরে থাকবে।

Verse 5

पितृद्रव्याविनाशेन यदन्यत् स्वयमर्जयेत् मैत्रमौद्वाहिकञ्चैव दायादानान्न तद्भवेत्

পিতৃসম্পত্তি নষ্ট না করে যে অন্য ধন কেউ নিজ প্রচেষ্টায় অর্জন করে, এবং বন্ধুত্বসূত্রে প্রাপ্ত দান ও বিবাহ-সম্পর্কে প্রাপ্ত বস্তু—এসব উত্তরাধিকারীদের মধ্যে বণ্টনযোগ্য দায়-সম্পত্তি হয় না।

Verse 6

सामान्यार्थसमुत्थाने विभागस्तु समः स्मृतः अनेकपितृकाणान्तु पितृतो भागकल्पना

যে সম্পত্তি সাধারণ উৎস থেকে উৎপন্ন (যৌথ উপার্জন), তার বণ্টন সমান বলে স্মৃত। কিন্তু যাদের পিতা ভিন্ন ভিন্ন, তাদের অংশ নিজ নিজ পিতার অনুসারে নির্ধারিত হবে।

Verse 7

भूर्यापिता महोपात्ता निबन्धो द्रव्यमेव वा तत्र स्यात् सदृशं स्वाम्यं पितुः पुत्रस्य चोभयोः

পিতার দ্বারা অর্জিত ভূমি, মহাপরিশ্রমে উপার্জিত ধন, নিবন্ধ (বন্ধক/দায়বদ্ধতা)-যুক্ত সম্পত্তি বা চলধন—এই সকলের উপর পিতা ও পুত্র উভয়েরই সমতুল্য স্বত্বাধিকার থাকে।

Verse 8

विभक्तेषु सुतो जातः सवर्णायां विभागभाक् दृश्याद्वा तद्विभागः स्यादायव्ययविशोधितात्

বিভাগের পরে সমবর্ণা স্ত্রীর গর্ভে জন্মানো পুত্রও ভাগের অধিকারী। নতুবা আয়-ব্যয় বাদ দিয়ে যা অবশিষ্ট দৃশ্যমান থাকে, সেখান থেকে তার ভাগ নির্ধারিত হবে।

Verse 9

क्रमादभ्यागतं द्रव्यं हृतमभ्युद्धरेच्च यः दायादेभ्यो न तद्दद्याद्विद्यया लब्धमेव च

যে ব্যক্তি ক্রমে প্রাপ্ত হয়ে চুরি-হওয়া সম্পদ উদ্ধার করে, কিন্তু তা দায়াদদের (উত্তরাধিকারীদের) না দেয়—এবং বিদ্যার দ্বারা অর্জিত ধনও গোপন রাখে—সে দোষভাগী হয়।

Verse 10

पितृभ्यां यस्य यद्दत्तं तत्तस्यैव धनं भवेत् पितुरूर्ध्वं विभजतां माताप्यंशं समं हरेत्

পিতা-মাতা যাকে যা দিয়েছেন, তা তারই নিজস্ব ধন। পিতার মৃত্যুর পরে উত্তরাধিকারীরা ভাগ করলে, মাতাও সমান অংশ গ্রহণ করবে।

Verse 11

असंस्कृतास्तु संस्कार्या भ्रातृभिः पूर्वसंस्कृतैः भागिन्यश् च निजादंशाद्दत्वांशन्तु तुरीयकं

যে ভগিনীরা এখনও অসংস্কৃত (বিবাহাদি সংস্কারপ্রাপ্ত নয়), তাদের সংস্কার পূর্বে সংস্কৃত ভ্রাতৃগণ সম্পন্ন করবে। আর ভগিনীরাও নিজেদের অংশ থেকে দিয়ে, সেই কাজে চতুর্থাংশ (তুরীয়ক) প্রদান করবে।

Verse 12

चतुःस्त्रिद्व्येकभागाः स्युर्वर्णशो ब्राह्मणात्मजाः क्षत्रजास्त्रिद्व्येकभागा विड्जास्तु द्व्येकभागिनः

বর্ণভেদে অংশবণ্টন এইরূপ—ব্রাহ্মণের পুত্রদের অংশ চার, তিন, দুই ও এক; ক্ষত্রিয়ের পুত্রদের অংশ তিন, দুই ও এক; আর বৈশ্যের পুত্রদের অংশ দুই ও এক।

Verse 13

अन्योन्यापहृतं द्रव्यं विभक्ते यत्तु दृश्यते तत् पुनस्ते समैर् अंशैर् विभजेरन्निति स्थितिः

পরস্পরের কাছ থেকে অপহৃত সম্পদ যদি বিভক্ত অবস্থায় দেখা যায়, তবে তারা সেই সম্পদ পুনরায় সমান অংশে ভাগ করবে—এটাই স্থির বিধান।

Verse 14

अपुत्रेण परक्षेत्रे नियोगोत्पादितः सुतः उभयोरप्यसावृक्थी पिण्डदाता च धर्मतः

যে ব্যক্তি অপুত্র, তার স্ত্রীর দ্বারা পরক্ষেত্রে নিয়োগে উৎপন্ন পুত্র ধর্মানুসারে উভয়েরই উত্তরাধিকারী এবং পিণ্ডদাতা হয়।

Verse 15

औरसो धर्मपत्नीजस्तत्समः पुत्रिकासुतः क्षेत्रजः क्षेत्रजातस्तु सगोत्रेणेतरेण वा

ঔরস পুত্র ধর্মপত্নী থেকে নিজ দেহজাত; তার সমানই পুত্রিকা-পুত্র (পুত্রিকার পুত্র)। ক্ষেত্রজ পুত্র হলো স্ত্রীর গর্ভে অন্য পুরুষ থেকে জন্মানো—সে সগোত্র হোক বা ভিন্ন গোত্রের।

Verse 16

गृहे प्रच्छन्न उत्पन्नो गूढजस्तु सुतः स्मृतः कानीनः कन्यकाजातो मातामहसुतो मतः

গৃহের মধ্যে গোপনে জন্মানো পুত্রকে ‘গূঢ়জ’ বলা হয়। অবিবাহিতা কন্যা থেকে জন্মানো পুত্র ‘কানীন’ নামে পরিচিত এবং তাকে মাতামহের পুত্র বলে গণ্য করা হয়।

Verse 17

क्षतायामक्षतायां वा जातः पौनर्भवः सुतः दद्यान्माता पिता वा यं स पुत्री दत्तको भवेत्

ক্ষতা বা অক্ষতা—পুনর্বিবাহিতা নারীর গর্ভে জন্মানো পুত্রকে ‘পৌনর্ভব’ বলা হয়। আর যাকে মাতা বা পিতা দান করে দেন, সে ‘পুত্রী-দত্তক’ পুত্র হয়।

Verse 18

क्रीतश् च ताभ्यां विक्रीतः कृत्रिमः स्यात् स्व्यं कृतः दत्तात्मा तु स्वयं दत्तो गर्भे वित्तः सहोढजः

‘ক্রীত’ পুত্র এবং পিতা-মাতার দ্বারা ‘বিক্রীত’ পুত্রও স্বীকৃত। ‘কৃত্রিম’ হলো সংকল্প/ব্যবস্থায় পুত্ররূপে প্রতিষ্ঠিত, এবং ‘স্বয়ংকৃত’ও। ‘দত্তাত্মা’ সে যে নিজেকে দান করে; ‘গর্ভে-বিত্ত’ সে যার জন্য গর্ভাবস্থাতেই ধন নির্ধারিত হয়; আর ‘সহোঢ়জ’ হলো মাতার সঙ্গে (বিবাহে) গৃহীত সন্তান।

Verse 19

उत्सृष्टो गृह्यते यस्तु सोपविद्धो भवेत् सुतः पिण्डदो ऽंशहरश् चैषां पूर्वाभावे परः परः

যে সন্তান পরিত্যক্ত হয়ে পরে (কোনো পরিবারে) গৃহীত হয়, সে ‘অপবিদ্ধ’ পুত্র। সে পিণ্ডদান করতে এবং উত্তরাধিকারে অংশ পেতে অধিকারী; আর এদের মধ্যে পূর্ববর্তী না থাকলে ক্রমান্বয়ে পরবর্তীজন অধিকারী হয়।

Verse 20

सजातीयेष्वयं प्रोक्तस्तनयेषु मया विधिः जातो ऽपि दास्यां शूद्रस्य कामतो ऽंशहरो भवेत्

সমজাতীয় পুত্রদের বিষয়ে এই বিধান আমি বলেছি। শূদ্রের দাসী থেকে জন্মানো পুত্রও পিতার ইচ্ছানুসারে উত্তরাধিকারে অংশ পেতে পারে।

Verse 21

मृते पितरि कुर्युस्तं भ्रातरस्त्वर्धभागिकं अभ्रातृको हरेत् सर्वं दुहितॄणां सुतादृते

পিতা মারা গেলে ভ্রাতারা সেই বিভাগ করবে এবং ভ্রাতারা অর্ধাংশের অধিকারী হবে। কিন্তু ভ্রাতা না থাকলে, কন্যাদের পুত্রদের ব্যতীত, সমগ্র সম্পত্তি একজনই গ্রহণ করবে।

Verse 22

पत्नी दुहितरश् चैव पितरो भ्रातरस् तथा तत्सुतो गोत्रजो बन्धुः शिष्यः सब्रह्मचारिणः

স্ত্রী, কন্যাগণ, পিতা-মাতা এবং ভ্রাতাগণ; তদুপরি তাদের পুত্র, একই গোত্রের কুল্য, অন্যান্য আত্মীয়, শিষ্য ও সহ-ব্রহ্মচারী—এরা (উত্তরাধিকারী) বলে গণ্য।

Verse 23

एषामभावे पूवस्य धनभागुत्तरोत्तरः स्वर्यात्स्य ह्य् अपुत्रस्य सर्ववर्णेष्वयं विधिः

এদের অভাবে, পূর্বোক্তের পরবর্তী ব্যক্তি ক্রমানুসারে ধন-অংশের অধিকারী হয়। পুত্রহীন ব্যক্তির ক্ষেত্রে এই বিধান সকল বর্ণে প্রযোজ্য।

Verse 24

वानप्रस्थयतिब्रह्मचारिणामृक्थभागिनः क्रमेणाचार्यसच्छिष्यधर्मभ्रात्रेकतीर्थिनः

বানপ্রস্থ, যতি (সন্ন্যাসী) ও ব্রহ্মচারীও উত্তরাধিকারের অংশীদার; এবং ক্রমানুসারে আচার্য, সৎশিষ্য, ধর্মপরায়ণ ভ্রাতা ও একতীর্থী (সহ-তীর্থযাত্রী)ও।

Verse 25

संसृष्टिनस्तु संसृष्टी सोदरस्य तु सोदरः दद्याच्चापहेरेच्चांशं जातस्य च मृतस्य च

সংসৃষ্টি (যৌথ সম্পত্তি)-সম্পর্কে, সংসৃষ্ট অংশীদারই (যৌথ ধন) পরিচালনার অধিকারী; আর সহোদর ভ্রাতার ক্ষেত্রে সহোদর ভ্রাতা জন্মিত বা মৃত—উভয়ের অংশ প্রদানও করতে পারে এবং প্রত্যাহারও করতে পারে।

Verse 26

अन्योदर्यस्तु संसृष्टी नान्योदर्यधनं हरेत् असंसृष्त्यपि चादद्यात्सोदर्यो नान्यमानृजः

ভিন্ন মাতৃজাত (অন্যোদর্য) যদি সংসৃষ্টিতে থাকে, তবে সে অন্য অন্যোদর্যের ধন গ্রহণ করবে না। কিন্তু সহোদর (একই মাতৃজাত) সংসৃষ্টি না থাকলেও গ্রহণ করতে পারে, এবং তাকে পর বলে গণ্য করা উচিত নয়।

Verse 27

पतितस्तत्सुतः क्लीवः पङ्गुरुन्मत्तको जडः अन्धो ऽचिकित्स्यरोगाद्या भर्तव्यास्तु निरंशकाः

পতিত ব্যক্তি ও তার পুত্র, নপুংসক, পঙ্গু, উন্মত্ত, জড়, অন্ধ এবং অসাধ্য রোগে আক্রান্ত প্রভৃতি—যদিও উত্তরাধিকারে অংশ নেই—তবু তাদের ভরণপোষণ করতেই হবে।

Verse 28

औरसाः क्षेत्रजास्त्वेषां निर्दोषा भागहारिणः सुताश् चैषां प्रभर्तव्या यावद्वै भर्तृसात्कृताः

এদের মধ্যে ঔরস ও ক্ষেত্রজ পুত্ররা নির্দোষ এবং উত্তরাধিকারের অংশের অধিকারী। আর তাদের পুত্ররাও, যতদিন তারা গৃহস্বামী (পতি)-র আশ্রয় ও স্বীকৃত কর্তৃত্বে থাকে, ততদিন ভরণপোষণীয়।

Verse 29

अपुत्रा योषितश् चैषां भर्तव्याः साधुवृत्तयः निर्वास्या व्यभिचारिण्यः प्रतिकूलास्तथैव च

এদের মধ্যে যে স্ত্রীলোকেরা নিঃসন্তান, তারা যদি সদাচারিণী হয় তবে তাদের ভরণপোষণ করা উচিত; কিন্তু ব্যভিচারিণী এবং স্বামী/গৃহের প্রতিকূল নারীদের নির্বাসিত করতে হবে।

Verse 30

पितृमातृपतिभ्रातृदत्तमध्यग्न्युपागतं आधिवेदनिकुञ्चैव स्त्रीधनं परिकीर्तितं

পিতা, মাতা, স্বামী বা ভ্রাতা কর্তৃক প্রদত্ত; বিবাহাগ্নির সময় প্রাপ্ত; এবং আধিবেদনিক দান—এসবই স্ত্রীধন বলে ঘোষিত।

Verse 31

बन्धुदत्तं तथा शुल्कमन्वाधेयकमेव च अप्रजायामतीतायां बान्धवास्तदवाप्नुयुः

আত্মীয়দের প্রদত্ত দান, শুল্ক (বধূমূল্য) এবং অন্বাধেয়ক দানও—যদি স্ত্রী নিঃসন্তান অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, তবে সেই সম্পদ তার বান্ধবদের (স্বজনদের) প্রাপ্য হবে।

Verse 32

अप्रजास्त्रीधनं भ्रत्तुर्ब्राह्म्यादिषु चतुर्ष्वपि दुहितृणां प्रसूता चेच्छ्रेषे तु पितृगामि तत्

যদি স্ত্রী নিঃসন্তান অবস্থায় মারা যায়, তবে ব্রাহ্ম প্রভৃতি চার প্রকার বিবাহেই তার স্ত্রীধন স্বামীরই হয়। কিন্তু কন্যাসন্তান প্রসব করলে তা কন্যাদের প্রাপ্য; ‘শ্রেষ্ঠ’ বিবাহে তবে তা পিতার নিকট গমন করে।

Verse 33

दत्वा कन्यां हरन् दण्ड्यो व्ययं दद्याच्च सोदयम् मृतायां दत्तमादद्यात् परिशोध्योभयव्ययम्

কন্যাকে বিবাহে দান করার পর যদি কেউ তাকে আবার হরণ করে, সে দণ্ডযোগ্য; এবং তাকে ব্যয় সুদসহ দিতে হবে। কন্যা মারা গেলে প্রদত্ত বিবাহ-উপহার ফেরত নেওয়া যায়; এবং উভয় পক্ষের ব্যয় পরিশোধ করতে হবে।

Verse 34

दुर्भिक्षे धर्मकार्ये च व्याधौ संप्रतिरोधके गृहीतं स्त्रीधनं भर्ता न स्त्रिये दातुमर्हति

দুর্ভিক্ষে, ধর্মকার্যে, বা এমন রোগে যেখানে তৎক্ষণাৎ প্রতিকার দরকার—স্বামী স্ত্রীধন গ্রহণ করলে সে সময় স্ত্রীকে তা ফেরত দিতে বাধ্য নয়।

Verse 35

अधिवित्तस्त्रियै दद्यादधिवेदनिकं समम् न दत्तं स्रीधनं यस्यै दत्ते त्वर्धं प्रकीर्तितम्

যে স্ত্রীর উপর আর-এক স্ত্রী আনা হয়, তাকে সমান ‘অধিবেদনিকা’ ক্ষতিপূরণ দিতে হবে। আর যাকে আগে স্ত্রীধন দেওয়া হয়নি, তার ক্ষেত্রে প্রদেয় পরিমাণ অর্ধেক বলা হয়েছে।

Verse 36

विभागनिह्नवे ज्ञातिबन्धुसाक्ष्यभिलेखितैः विभागभावना ज्ञेया गृहक्षेत्रैश् च यौतिकैः

বিভাগ (বণ্টন) অস্বীকার বা গোপন করা হলে, বিভাগের সত্য ও অভিপ্রায় নির্ণয় করতে হবে—(i) জ্ঞাতি-বন্ধুদের সাক্ষ্য, (ii) লিখিত নথি, এবং (iii) পৃথকভাবে ভোগ করা গৃহ-ক্ষেত্র ও অন্যান্য ব্যক্তিগত সম্পত্তি দেখে।

Frequently Asked Questions

A father may partition at his discretion, either granting the eldest a superior share or making all sons equal sharers.

By treating inheritance, maintenance duties, and evidentiary standards as Dharma-in-action—mechanisms that prevent conflict, protect dependents, and preserve social order, thereby supporting the puruṣārthas and the broader mokṣa-oriented life.