
Trayodaśī-vratāni — Anaṅga-Trayodaśī and Kāma-Trayodaśī (Chapter 191)
ভগবান অগ্নি ত্রয়োদশী তিথির ব্রতসমূহ ধারাবাহিকভাবে ব্যাখ্যা করেন। প্রথমে অনঙ্গ-ত্রয়োদশী—যেখানে অনঙ্গ (কামদেব) ও হর (শিব)-এর যুগল পূজা বিধেয়। মার্গশীর্ষ থেকে মাসভিত্তিক দেব-আহ্বান, নির্দিষ্ট সংযমী আহার/উপবাস, এবং রাত্রিতে ঘি, তিল ও চাল দিয়ে হোমের নির্দেশ আছে। শেষে দানের বিধান স্পষ্ট—বস্ত্র, গাভী, শয্যা, ছাতা, ঘট, পাদুকা, আসন ও পাত্র ইত্যাদি—যার দ্বারা ব্রত দানের মাধ্যমে সম্পূর্ণ হয়। পরে চৈত্রে রতি-সহ কামস্মরণ, শুভ রঙে অশোকবৃক্ষ অঙ্কন, এবং পনেরো দিন পূজা করে কামনা-সিদ্ধির কথা বলা হয়েছে। সময়শৃঙ্খলা, ইন্দ্রিয়সংযম, প্রতীকী আচার ও দান—সব মিলিয়ে সমৃদ্ধি, মঙ্গল ও উচ্চ পুণ্যলাভের সাধনা হিসেবে অধ্যায়টি উপস্থাপিত।
No shlokas available for this adhyaya yet.
On Mārgaśīrṣa bright Trayodaśī, worship Anaṅga (Kāma) with Hara (Śiva), take honey at night, and perform a ghṛta-homa using sesame (tila) and unhusked rice (akṣata), then continue with month-wise deity-forms and regulated diets.
A garment first, then gifts to a brāhmaṇa including a cow, bed, umbrella, water-pots (kalaśa), sandals (pādukā), a seat, and a vessel.
In Caitra bright Trayodaśī it prescribes remembering Kāma with Rati and drawing an aśoka tree with vermilion and turmeric—an auspicious fertility/joy symbol—followed by a half-month worship for kāma-siddhi.
Variant readings include “golden vessels” attested in kha/gha/ña manuscripts, and a passage on ‘unbroken Dvādaśī’ to ‘attains royal enjoyments’ absent in the jha manuscript, indicating layered transmission around adjacent vrata material.