Chapter 360 — अव्ययवर्गाः
Groups of Indeclinables
अभावे नह्यनो नापि मास्म मालञ्च वारणे पक्षान्तरे चेद्यदि च तत्त्वे त्व् अद्धाञ्जसा द्वयम्
abhāve nahyano nāpi māsma mālañca vāraṇe pakṣāntare cedyadi ca tattve tv addhāñjasā dvayam
অভাব বা নাকচের অর্থে ‘ন’, ‘হি’, ‘অনু’, ‘ন’ ও ‘অপি’ নীপাৎ ব্যবহৃত হয়; নিষেধে ‘মা’, ‘স্ম’ ও ‘মালম্’। পক্ষান্তর/বিকল্পে ‘চেত্’ ও ‘যদি’; তত্ত্ব-প্রতিপাদনে ‘তু’। ‘অদ্ধা’ ও ‘অঞ্জসা’ নিশ্চিততা-বোধক যুগল।
Lord Agni (instructing Vasiṣṭha in encyclopedic technical topics)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: nahyano = na + hi + anu; nāpi = na + api; māsma = mā + sma; mālañca = mālam + ca; cedyadi = cet + yadi; tv addhāñjasā = tu + addhā + añjasā.
It imparts technical semantic rules for Sanskrit particles—how specific indeclinables are applied for negation, prohibition, conditional alternatives, and certainty.
Beyond theology and ritual, it preserves compact linguistic/semantic guidance (a vyākaraṇa-like register), showing the Purana’s coverage of practical knowledge systems used for correct interpretation and composition.
Correct understanding and usage of scriptural language supports accurate ritual injunctions and ethical prohibitions; clarity in meaning reduces error in dharma-practice and recitation.