Adhyaya 168
Dharma-shastraAdhyaya 16841 Verses

Adhyaya 168

Chapter 168 — महापातकादिकथनम् (Exposition of Great Sins and Related Topics)

এই অধ্যায়ে পুষ্কর নির্দেশ দেন—যে ব্যক্তি নির্ধারিত প্রায়শ্চিত্ত গ্রহণ করে না, রাজা তাকে দণ্ড দেবেন; ইচ্ছাকৃত বা অনিচ্ছাকৃত পাপের জন্যও প্রায়শ্চিত্ত আবশ্যক। এরপর আহার ও স্পর্শজনিত শৌচ-অশৌচের বিধান বর্ণিত—মহাপাতকী, ঋতুমতী নারী, পতিত, বহিষ্কৃত/অন্ত্যজ গোষ্ঠী, নিন্দিত পেশাজীবী ইত্যাদির অন্ন বা সংস্পর্শে অপবিত্রতা হয় এবং কোন সময়ে পরিহার অবশ্যক তা নির্দিষ্ট। তারপর কৃচ্ছ্র, তপ্তকৃচ্ছ্র, প্রাজাপত্য ও চন্দ্রায়ণ প্রভৃতি স্তরভিত্তিক প্রায়শ্চিত্ত নিষিদ্ধ খাদ্য, উচ্ছিষ্ট বা অপবিত্র দ্রব্য সেবনাদি অপরাধে নির্ধারিত। পরে চার মহাপাতক—ব্রহ্মহত্যা, সুরাপান, স্তেয় ও গুরুতল্পগমন—এর সংজ্ঞা, সমতুল্য গণ্য কর্ম, উপপাতক ও জাতিভ্রংশকর কর্মের শ্রেণিবিন্যাস দেওয়া হয়েছে। রাজধর্ম, শৌচাচার ও ধর্মশাস্ত্রীয় শ্রেণীকরণ একত্রে সামাজিক শৃঙ্খলা ও আচারশুদ্ধিকে পরস্পর-সহায়ক পথ হিসেবে প্রতিষ্ঠা করে।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महपुराणे ऽयुतलक्षकोटिहोमा नाम सप्तषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अथाष्टषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः महापातकादिकथनम् पुष्कर उवाच दण्डं कुर्यान्नृपो नॄणां प्रायश्चित्तमकुर्वतां कामतो ऽकामतो वापि प्रायश्चित्तं कृतं चरेत्

এভাবে অগ্নি মহাপুরাণে ‘অযুতলক্ষকোটিহোম’ নামক ১৬৭তম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন ১৬৮তম অধ্যায়—‘মহাপাতক প্রভৃতির বিবরণ’ আরম্ভ। পুষ্কর বললেন—যারা প্রায়শ্চিত্ত করে না, রাজা তাদের দণ্ড দিক। ইচ্ছাকৃত বা অনিচ্ছাকৃত পাপ হলে, বিধিত প্রায়শ্চিত্ত সম্পন্ন করে তা পালন করা উচিত।

Verse 2

जातवेदोमुखैः सौरैर् इति ख रिपुं हरेदिति ङ , ञ च मत्तक्रुद्धातुराणां च न भुञ्जीत कदाचन महापातकिनां स्पृष्टं यच्च स्पृष्टमुदक्यया

‘জাতবেদোমুখৈঃ সৌরৈঃ’—এটি ‘খ’ বর্ণ; আর ‘রিপুং হরেদ্’—এগুলি ‘ঙ’ ও ‘ঞ’ বর্ণ। মত্ত, ক্রুদ্ধ বা রোগাক্রান্ত লোকের অন্ন কখনও ভক্ষণ করবে না; মহাপাতকীর স্পর্শিত বা ঋতুমতী (উদক্যা) নারীর স্পর্শিত বস্তুও ভক্ষণ করবে না।

Verse 3

गणान्नं गणिकान्नं च वार्धुषेर्गायनस्य च अभिशप्तस्य षण्डस्य यस्याश्चोपपतिर्गृहे

গণ (নীচ সঙ্গ)‑এর অন্ন, গণিকার অন্ন, সুদখোর ও পেশাদার গায়কের অন্ন; তদ্রূপ অভিশপ্ত, ষণ্ড (নপুংসক) এবং যে নারীর গৃহে উপপতি (পরপুরুষ) থাকে—তাদের অন্ন বর্জনীয়।

Verse 4

रजकस्य नृशंसस्य वन्दिनः कितवस्य च मिथ्यातपस्विनश् चैव चौरदण्डिकयोस् तथा

তদ্রূপ রজক (ধোপা), নিষ্ঠুর ব্যক্তি, বন্দী (স্তুতিকার), কিতব (জুয়াড়ি), মিথ্যাতপস্বী (ভণ্ড তপস্বী), এবং চোর ও দণ্ডিক (জল্লাদ/দণ্ডজীবী)—এদের অন্নও বর্জনীয়।

Verse 5

कुण्डगोलस्त्रीजितानां वेदविक्रयिणस् तथा शैलूषतन्त्रवायान्नं कृतघ्नस्यान्नमेव च

কুণ্ড বা গোল (অবৈধ জন্ম) ব্যক্তি, স্ত্রীজিত (স্ত্রীর বশবর্তী) পুরুষ, বেদবিক্রয়ী (বেদ বিক্রেতা), শৈলূষ (নট/অভিনেতা), তন্ত্রবায় (বিপথগামী তান্ত্রিক)‑এর অন্ন, এবং কৃতঘ্ন (অকৃতজ্ঞ)‑এর অন্ন—সবই বর্জনীয়।

Verse 6

कर्मारस्य निषादस्य चेलनिर्णेजकस्य च मिथ्याप्रव्रजितस्यान्नम्पुंश् चल्यास्तैलिकस्य च

কর্মার (লোহার), নিষাদ (শিকারি/অরণ্যবাসী), চেলনির্ণেজক (বস্ত্রধোপা), মিথ্যাপ্রব্রজিত (ভণ্ড সন্ন্যাসী)‑এর অন্ন; এবং পুংশ্চলী (চতুর/ব্যভিচারিণী) ও তৈলিক (তেলি)‑এর অন্নও বর্জনীয়।

Verse 7

आरूढपतितस्यान्नं विद्विष्टान्नं च वर्जयेत् तथैव ब्राह्मणस्यान्नं ब्राह्मणेनानिमन्त्रितः

পতিত (ধর্মচ্যুত) ব্যক্তির অন্ন এবং বিদ্বিষ্ট (বিদ্বেষী) ব্যক্তির অন্ন বর্জন করা উচিত। তদ্রূপ আমন্ত্রণ না পেলে, ব্রাহ্মণের উচিত অন্য ব্রাহ্মণের অন্নও গ্রহণ না করা।

Verse 8

ब्राह्मणान्नञ्च शूद्रेण नाद्याच्चैव निमन्त्रितः एषामन्यतमस्यान्नममत्या वा त्र्यहं क्षपेत्

শূদ্রকে, নিমন্ত্রিত হলেও, ব্রাহ্মণের অন্ন ভক্ষণ করা উচিত নয়। এদের যে-কোনো একের অন্ন অপরজন জেনে বা অসাবধানতায় খেলে, তবে তিন রাত্রি (তিন দিন) প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে।

Verse 9

मत्या भुक्त्वा चरेत् कृच्छ्रं रेतोविण्मूत्रमेव च चण्डालश्वपचान्नन्तु भुक्त्वा चान्द्रायणं चरेत्

ইচ্ছাকৃতভাবে মাছ খেলে কৃচ্ছ্র প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে; বীর্য, মল ও মূত্র গ্রহণ করলেও একই বিধান। কিন্তু চাণ্ডাল বা শ্বপচের অন্ন ভক্ষণ করলে চান্দ্রায়ণ প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে।

Verse 10

अनिर्दिशं च प्रेतान्नं गवाघ्रातं तथैव च शूद्रोच्छिष्टं शुनोच्छिष्टं पतितान्नं तथैव च

যে অন্নের উৎস/স্বত্ব নির্দিষ্ট নয়, প্রেতকর্ম-সম্পর্কিত অন্ন, গরু শুঁকে দেখা অন্ন, শূদ্রের উচ্ছিষ্ট, কুকুরের উচ্ছিষ্ট এবং পতিতের অন্ন—এসবও অপবিত্র বলে বর্জনীয়।

Verse 11

तप्तकृच्छ्रं प्रकुर्वीत अशौचे कृच्छ्रमाचरेत् अशौचे यस्य यो भुङ्क्ते सोप्यशुद्धस् तथा भवेत्

অশৌচ অবস্থায় তপ্তকৃচ্ছ্র প্রায়শ্চিত্ত করবে, এবং (সাধারণ) অশৌচে কৃচ্ছ্র আচরণ করবে। অশৌচগ্রস্ত ব্যক্তির অন্ন যে ভক্ষণ করে, সেও অশুদ্ধ হয়।

Verse 12

मृतपञ्चनखात् कूपादमेध्येन सकृद्युतात् गणानां गणिकानाञ्चेति ङ , ञ च चौरदाम्भिकयोस्तथेति ञ अपः पीत्वा त्र्यहं तिष्ठेत् सोपवासो द्विजोत्तमः

যদি কোনো কূপ একবারও অপবিত্র কারণে দূষিত হয়—যেমন পাঁচ-নখবিশিষ্ট মৃত প্রাণীর দ্বারা, অথবা বহিষ্কৃতদের দল ও গণিকা, কিংবা চোর ও দম্ভীদের মতো অপবিত্র লোকের সংস্পর্শে—তবে শ্রেষ্ঠ দ্বিজ শুদ্ধির জন্য জল পান করে উপবাসসহ তিন দিন (তিন রাত্রি) অবস্থান করবে।

Verse 13

सर्वत्र शूद्रे पादः स्याद् द्वित्रयं वैश्यभूपयोः विड्वराहखरोष्ट्राणां गोमायोः कपिकाकयोः

এই সকল ক্ষেত্রে শূদ্রের দণ্ড মানের এক-চতুর্থাংশ; বৈশ্যের দুই অংশ এবং রাজা/ক্ষত্রিয়ের তিন অংশ। শূকর, গাধা ও উটের মল, গোমূত্র এবং বানর ও কাকের মল-অশুচি বিষয়ে এই বিধান প্রযোজ্য।

Verse 14

प्राश्य मूत्रपुरीषाणि द्विजश्चान्द्रायणं चरेत् शुष्काणि जग्ध्वा मांसानि प्रेतान्नं करकाणि च

যদি কোনো দ্বিজ মূত্র বা মল পান করে, অথবা শুকনো মাংস, প্রেতদের উদ্দেশ্যে নিবেদিত অন্ন (প্রেতান্ন) কিংবা করক-জাতীয় উচ্ছিষ্ট/অঙ্গপ্রত্যঙ্গ খায়, তবে তাকে চন্দ্রায়ণ প্রায়শ্চিত্ত-ব্রত পালন করতে হবে।

Verse 15

क्रव्यादशूकरोष्ट्राणां गोमायोः कपिकाकयोः गोनराश्वखरोष्ट्राणां छत्राकं ग्रामकुक्कुटं

ক্রব্যাদ (মাংসাশী) প্রাণীর মাংস, শূকর ও উটের মাংস; তদ্রূপ গরু ও কুকুর, বানর ও কাকের মাংস ভক্ষণ করা উচিত নয়। এছাড়া গবয় (বন্য গরু), নর (মানুষ), ঘোড়া, গাধা ও উটের মাংস, এবং ছত্রাক (মাশরুম) ও গ্রাম্য মোরগও বর্জনীয়।

Verse 16

मांसं जग्ध्वा कुञ्जरस्य तप्तकृच्छ्रेण शुद्ध्यति आमश्राद्धे तथा भुक्त्वा ब्रह्मचारी मधु त्वदन्

হাতির মাংস ভক্ষণ করলে তপ্তকৃচ্ছ্র নামক তপস্যা দ্বারা শুদ্ধি হয়। তদ্রূপ, আম-শ্রাদ্ধে ভোজনকারী ব্রহ্মচারী এবং মধু ভক্ষণকারীও নির্দিষ্ট প্রায়শ্চিত্তে শুদ্ধ হয়।

Verse 17

लशुनं गुञ्जनं चाद्यात् प्राजापत्यादिना शुचिः भुक्त्वा चान्द्रायणं कुर्यान् मांसञ्चात्मकृतन्तथा

রসুন বা গুঞ্জনা ভক্ষণ করলে প্রাজাপত্য প্রভৃতি প্রায়শ্চিত্তে শুদ্ধি হয়। মাংস ভক্ষণ করলে চন্দ্রায়ণ ব্রত পালন করা উচিত; এবং নিজের দ্বারা প্রস্তুত মাংস খাওয়ার ক্ষেত্রেও একই বিধান প্রযোজ্য।

Verse 18

पेलुगव्यञ्च पेयूषं तथा श्लेष्मातकं मृदं वृथाकृशरसंयावपायसापूपशष्कुलीः

আরও অন্তর্ভুক্ত: পেলুগব্য, পেয়ূষ (প্রথম দুধ), শ্লেষ্মাতক (ফল/বৃক্ষজাত দ্রব্য), মৃদ্ (মাটি); এবং কৃশর, রস, সংযাব, পায়স, আপূপ ও শষ্কুলী প্রভৃতি রান্না খাদ্য ও মিষ্টান্ন।

Verse 19

अनुपाकृटमांसानि देवान्नानि हवींषि च गवाञ्च महिषीणां च वर्जयित्वा तथाप्यजां

যথাযথভাবে প্রস্তুত নয় এমন মাংস, দেবতার উদ্দেশ্যে নিবেদিত অন্ন এবং হবি (যজ্ঞের আহুতি) বর্জন করা উচিত; গরু ও মহিষের মাংসও ত্যাগ্য—তবে কিছু প্রসঙ্গে ছাগল (অজা) অনুমোদিত।

Verse 20

सर्वक्षीराणि वर्ज्याणि तासाञ्चैवाप्यन्निर्दशं शशकः शल्यकी गोधा खड्गः कूर्मस्तथैव च

সব ধরনের দুধ বর্জনীয়; আর যেসব দুধ অনির্দিষ্ট/অচিহ্নিত প্রকৃতির, সেগুলিও ত্যাগ্য—যেমন খরগোশ, সজারু, গোধা, গণ্ডার ও কচ্ছপের দুধ।

Verse 21

भक्ष्याः पञ्चनखाः प्रोक्ताः परिशेषाश् च वर्जिताः पाठीनरोहितान्मत्स्यान् सिंहतुण्डांश् च भक्षयेत्

পঞ্চনখ (পাঁচ নখবিশিষ্ট) প্রাণীদের মধ্যে শাস্ত্রে যাদের ভক্ষ্য বলা হয়েছে, কেবল তারাই ভক্ষণীয়; বাকিরা বর্জিত। পাঠীন ও রোহিত মাছ এবং ‘সিংহতুণ্ড’ নামে পরিচিত মাছও খাওয়া যায়।

Verse 22

यवगोधूमजं सर्वं पयसश् चैव विक्रियाः वागषाड्गवचक्रादीन् सस्नेहमुषितं तथा

যব ও গোধূম থেকে প্রস্তুত সব পদার্থ, এবং দুধ ও তার বিকারসমূহ; তদ্রূপ বাগষাড্গব, গব, চক্র প্রভৃতি—যেগুলি ঘি/তেলজাত স্নেহসহ রেখে ‘উষিত’ (স্থাপিত/পরিপক্ব) করা হয়েছে—যথোচিতভাবে সেই শ্রেণিতে গণ্য।

Verse 23

द्वितीयं वैश्यशूद्रयोरेति क , ख , ङ , ञ च शुष्काणि दग्धमंसानि इति ङ प्राजापत्याद्द्विजः शुचिरिति ख अग्निहोत्रपरीद्धाग्निर्ब्राह्मणः कामचारतः चान्द्रायणं चरेन्मासं वीरवध्वासनं हितं

বৈশ্য ও শূদ্রের জন্য দ্বিতীয় (নিম্নতর) প্রায়শ্চিত্ত-স্তর নির্দিষ্ট—ক, খ, ঙ, ঞ পাঠভেদে এমনই বলা হয়েছে। ঙ-পাঠে আছে ‘শুষ্ক বা অগ্নিদগ্ধ মাংস’ গ্রহণের বিধান; খ-পাঠে বলা হয়েছে ‘প্রাজাপত্য ব্রত দ্বারা দ্বিজ শুচি হয়’। কামবশত যে ব্রাহ্মণ অগ্নিহোত্রের জন্য অগ্নি প্রজ্বলিত রেখেছে, সে এক মাস চন্দ্রায়ণ ব্রত পালন করবে; এটি ‘বীরবধ্বাসন’ নামেও উল্লিখিত, কল্যাণকর প্রায়শ্চিত্ত।

Verse 24

ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः महान्ति पातकान्याहुः संयोगश् चैव तैः सह

ব্রাহ্মণহত্যা, সুরাপান, চৌর্য এবং গুরুর স্ত্রীর সঙ্গে গমন—এগুলিকে মহাপাতক বলা হয়েছে; আর এদের সঙ্গে সংযোগ/সহযোগ (পাপ বা পাপীর সঙ্গ)ও পাপরূপে গণ্য।

Verse 25

अनृते च समुत्कर्षो राजगामि च पैशुनं गुरोश्चालीकनिर्बन्धः समानं ब्रह्महत्यया

মিথ্যার উপর দাঁড়ানো আত্ম-উৎকর্ষ, রাজার কাছে পৌঁছায় এমন নালিশি-চুগলি, কুটিল পরনিন্দা, এবং গুরুর উপর মিথ্যা অভিযোগ জোর করে চাপিয়ে দেওয়া—এগুলো ব্রাহ্মণহত্যার সমান পাপ বলা হয়েছে।

Verse 26

ब्रह्मोज्झ्यवेदनिन्दा च कौटसाक्ष्यं सुहृद्बधः गर्हितान्नाज्ययोर्जग्धिः सुरापानसमानि षट्

ব্রাহ্মণ্যকর্ম ত্যাগ, বেদ-নিন্দা, মিথ্যা সাক্ষ্য, বন্ধুহত্যা, নিন্দিত/অশুচি অন্ন ভক্ষণ এবং (অশুদ্ধ/অযথা) ঘৃত ভক্ষণ—এই ছয়টি সুরাপানের সমান পাপ বলে ঘোষিত।

Verse 27

निक्षेपस्यापहरणं नराश्वरजतस्य च भूमिवज्रमणीनाञ्च रुक्मस्तेयसमं स्मृतं

নিক্ষেপ (অর্পিত ধন) অপহরণ, মানুষ, ঘোড়া বা রূপা চুরি, এবং ভূমি, হীরা ও মণি চুরি—এসবই স্বর্ণচুরির সমান বলে স্মৃত।

Verse 28

रेतःसेकः स्वयोन्याषु कुमारीष्वन्त्यजासु च सख्युः पुत्रस्य च स्त्रीषु गुरुतल्पसमं विदुः

নিজ বংশের নারী, কুমারী, অন্ত্যজ নারী, এবং বন্ধু বা পুত্রের স্ত্রীতে রেতঃসেক (সম্ভোগ) করাকে গুরুতল্পভঙ্গের সমান অপরাধ বলা হয়েছে।

Verse 29

गोबधो ऽयाज्य संयाज्यं पारदार्यात्मविक्रियः गुरुमातृपितृत्यागः स्वाध्ययाग्न्योः सुतस्य च

গোহত্যা; অযাজ্য ব্যক্তির জন্য যজ্ঞ করানো বা তাতে অংশ নেওয়া; পরস্ত্রীগমন; আত্মবিক্রয় (নিজেকে বিক্রি করা); গুরু, মাতা বা পিতাকে ত্যাগ; এবং স্বাধ্যায়, পবিত্র অগ্নি ও পুত্রের অবহেলা—এগুলি নিন্দিত কর্ম।

Verse 30

परिवित्तितानुजेन परिवेदनमेव च तयोर्दानञ्च कन्यायास्तयोरेव च याजनं

অবিবাহিত জ্যেষ্ঠ ভ্রাতা (পরিবিত্ত) থাকা সত্ত্বেও কনিষ্ঠ ভ্রাতার বিবাহ হলে ‘পরিবেদন’ (আনুষ্ঠানিক নিবেদন/প্রায়শ্চিত্ত) বিধেয়; এবং কন্যাদান ও যাজন—এই দুই অধিকার ঐ দুই ভ্রাতারই।

Verse 31

कन्याया दूषणञ्चैव वार्धुष्यं व्रतलोपनं तडागारामदाराणामपत्यस्य च विक्रियः

কন্যার দুষণ/অপমান; বার্ধুষ্য (সুদখোরি); ব্রতভঙ্গ; এবং পুকুর, উপবন, স্ত্রী ও সন্তানের বিক্রয়—এগুলিও পাপকর্ম গণ্য।

Verse 32

व्रात्यता बान्धवत्यागो भृताध्यापनमेव च भृताच्चाध्ययनादानमविक्रेयस्य विक्रयः

ব্রাত্যত্ব (বৈদিক শৃঙ্খলা থেকে পতিত হওয়া); আত্মীয়স্বজন ত্যাগ; বেতনে অধ্যাপন; বেদপাঠ/অধ্যয়নের জন্য পারিশ্রমিক গ্রহণ; এবং যা অবিক্রেয় তার বিক্রয়—এগুলি অধর্মরূপ নিন্দিত কর্ম।

Verse 33

समानि ब्रह्महत्ययेति ख , ङ , ञ च गर्हितानामन्नजग्धिरिति ङ सख्युः सुतस्य चेति ङ सर्वाकारेष्वधीकारो महायन्त्रप्रवर्तनं हिंसौषधीनां स्त्र्याजीवः क्रियालङ्गनमेव च

“ব্রহ্মহত্যার সমতুল্য” কর্ম—এ কথা খ-, ঙ-, ঞ-পাঠে বলা হয়েছে। “নিন্দিতদের অবশিষ্ট অন্নভক্ষণ”—এটি ঙ-পাঠ; এবং “বন্ধুর পুত্রবধূর সঙ্গে সংসর্গ”—এটিও ঙ-পাঠ। আরও নিন্দিত: অযোগ্য হয়েও সর্বক্ষেত্রে কর্তৃত্ব গ্রহণ, মহাযন্ত্রের প্রবর্তন, হিংস্র/বিষাক্ত ঔষধের প্রয়োগ, নারীর উপার্জনে জীবিকা, এবং বিধিবদ্ধ ক্রিয়ার লঙ্ঘন।

Verse 34

इन्धनार्थमशुष्काणां दुमाणाञ्चैव पातनं योषितां ग्रहणञ्चैव स्त्रीनिन्दकसमागमः

শুধু জ্বালানির জন্য কাঁচা/অশুষ্ক বৃক্ষ কাটা, নারীদের অপহরণ, এবং নারীনিন্দকদের সঙ্গে সঙ্গ—এসব নিন্দনীয় কর্ম।

Verse 35

आत्मार्थञ्च क्रियारम्भो निन्दितान्नदनन्तथा अनाहिताग्नितास्तेयमृणानाञ्चानपक्रिया

নিজস্ব লাভের জন্য ক্রিয়া আরম্ভ করা, নিন্দিত অন্ন দান করা, প্রতিষ্ঠিত পবিত্র অগ্নি না রাখা, চুরি, এবং ঋণ পরিশোধে অবহেলা—এসব নিন্দনীয় ত্রুটি।

Verse 36

असच्छास्त्राधिगमनं दौःशील्यं व्यसनक्रिया धान्यकुप्यपशुस्तेयं मद्यपस्त्रीनिषेवणं

অসৎ/প্রতারণামূলক শাস্ত্র অধ্যয়ন, দুশ্চরিত্রতা, নেশাজনিত ব্যসনের চর্চা, শস্য-সম্পদ-বা পশু চুরি, মদ্যপান, এবং পরস্ত্রী-সংসর্গ—এসব ধ্বংসাত্মক দুষ্কর্ম।

Verse 37

स्त्रीशूद्रविट्क्षत्रबधो नास्तिक्यञ्चोपपातकं ब्राह्मणस्य रुजः कृत्यं घ्रातिरघ्रेयमद्ययोः

ব্রাহ্মণের ক্ষেত্রে নারী, শূদ্র, বৈশ্য বা ক্ষত্রিয় বধ, এবং নাস্তিক্য—এগুলি উপপাতক (গৌণ পাপ)। তদ্রূপ, আঘাত করে যন্ত্রণা দেওয়া (রুজা), কৃত্যা (অভিচার/কালো ক্রিয়া), এবং যা ঘ্রাণযোগ্য নয় ও মদের গন্ধ শোঁকা—এগুলিও (উপপাতক)।

Verse 38

जैंभं पुंसि च मैथुन्यं जातिभ्रंशकरं स्मृतं श्वखरोष्ट्रमृगेन्द्राणामजाव्योश् चैव मारणं

পুরুষের সঙ্গে এবং (অমানুষ) জৈম্ভের সঙ্গে মৈথুনকে জাতিভ্রংশকারী বলা হয়েছে। তদ্রূপ কুকুর, গাধা, উট, সিংহ এবং ছাগল ও ভেড়া হত্যা নিন্দিত।

Verse 39

सङ्कीर्णकरणं ज्ञेयं मीनाहिनकुलस्य च निन्दितेभ्यो धनादानं बाणिज्यं शूद्रसेवनं

সঙ্কীর্ণ (মিশ্রজাত) লোকদের কর্ম হিসেবে মাছ ধরা এবং মাছ ও নকুল (বেজি) সংক্রান্ত বৃত্তি বোঝা উচিত; নিন্দিত লোককে ধনদান, বাণিজ্য এবং শূদ্রের সেবা করাও তদন্তর্গত।

Verse 40

अपात्रीकरणं ज्ञेयमसत्यस्य च भाषणं कृमिकीटवयोहत्या मद्यानुगतभोजनं

যোগ্য ব্যক্তিকে অপাত্র করা, মিথ্যা বলা, কৃমি-কীট ও পাখি হত্যা করা, এবং মদ্য-সম্পর্কিত আহার গ্রহণ—এগুলো পাপকর্ম বলে বুঝতে হবে।

Verse 41

फलैधःकुसुमस्तेयमधैर् यञ्च मलावहं

ফল, জ্বালানি-কাঠ ও ফুল চুরি, এবং অধৈর্য/অসৎভাবে যা কিছু হরণ করা হয়—সবই মলিনতা (অশৌচ) আনে।

Frequently Asked Questions

Prāyaścitta is mandatory for sins committed intentionally or unintentionally, and rājadharma authorizes the king to punish those who refuse expiation to protect social-ritual order.

Brahmahatyā (killing a Brāhmaṇa), surāpāna (drinking intoxicants), steya (theft), and gurutalpa (sexual violation of the guru’s wife), including complicity/association with them.

It treats diet and contact as carriers of purity/impurity, listing prohibited food sources and prescribing penances that ritually restore the practitioner’s eligibility for Vedic-social duties.

Kṛcchra, Taptakṛcchra, Prājāpatya, and Cāndrāyaṇa—applied according to the gravity and type of transgression (food impurity, forbidden substances, or severe offences).