
Chapter 150 — Manvantarāṇi (The Manvantaras) and the Purāṇic Map of Vedic Transmission
ভগবান অগ্নি ধর্মকেন্দ্রিক বিশ্বব্যবস্থার ধারাবাহিক বর্ণনা দিতে মন্বন্তরসমূহ গণনা করেন—প্রতিটি মন্বন্তর চিহ্নিত হয় মনু, ইন্দ্র, দেবগণ, সপ্তর্ষি এবং পৃথিবীতে ধর্ম-শৃঙ্খলা রক্ষাকারী প্রজাসন্ততির দ্বারা। স্বায়ম্ভুব প্রভৃতি প্রাচীন চক্র থেকে বর্তমান শ্রাদ্ধদেব/বৈবস্বত মনু ও তাঁর সপ্তর্ষিদের উল্লেখ করে, ভবিষ্যৎ সাবর্ণি প্রভৃতি মনুদের কথাও বলেন; এবং জানান যে ব্রহ্মার এক দিনে এমন চৌদ্দটি মন্বধিকার থাকে। এরপর দ্বাপরযুগের শেষে হরি আদিবেদকে বিভক্ত করে চার বেদে যজ্ঞীয় কর্তব্য নির্ধারণ করেন এবং ব্যাসের শিষ্য—পৈল, বৈশম্পায়ন, জৈমিনি, সুমন্তু—তথা তাঁদের পরম্পরা ও শাখার মাধ্যমে বেদের সংক্রমণ দেখান। ফলে মহাজাগতিক চক্র ও গ্রন্থ-পরম্পরা—উভয়ই যজ্ঞ, জ্ঞান ও ধর্ম রক্ষাকারী এক সুসংবদ্ধ ধারাবাহিকতা হিসেবে প্রতিপন্ন হয়।
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे युद्धजयार्णवे अयुतलक्षकोटिहोमो नामोनपञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः अथ पञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः मन्वन्तराणि अग्निर् उवाच मन्वन्तराणि वक्ष्यामि आद्याः स्वायम्भुवो मनुः अग्नीध्राद्यास्तस्य सुता यमो नाम तदा सुराः
এইভাবে আগ্নেয় মহাপুরাণের ‘যুদ্ধজয়ার্ণব’ অংশে ‘অযুত-লক্ষ-কোটি-হোম’ নামক একশ ঊনপঞ্চাশতম অধ্যায় সমাপ্ত হল। এখন একশ পঞ্চাশতম অধ্যায় ‘মন্বন্তর’ আরম্ভ। অগ্নি বললেন—আমি মন্বন্তরসমূহ বর্ণনা করব। প্রথম স্বায়ম্ভুব মনু; তাঁর পুত্রগণ অগ্নীধ্র প্রভৃতি, এবং তখন দেবগণের মধ্যে যম নাম প্রসিদ্ধ ছিল।
Verse 2
और्वाद्याश् च सप्तर्षय इन्द्रश् चैव शतक्रतुः पारावताः सतुषिता देवाः स्वारोचिषे ऽन्तरे
স্বারোচিষ মন্বন্তরে ঔর্ব প্রমুখ সপ্তর্ষি ছিলেন; ইন্দ্র ছিলেন শতক্রতু; দেবগণ ছিলেন পারাবত ও সতুষিত।
Verse 3
विपश्चित्तत्र देवेन्द्र ऊर्जस्तम्भादयो द्विजाः चैत्रकिम्पुरुषाः पुत्रास्तृतीयश्चोत्तोतमो मनुः
সেই মন্বন্তরে বিপশ্চিত ও দেবেন্দ্র ছিলেন; ঊর্জস্তম্ভ প্রমুখ দ্বিজ ঋষি ছিলেন; পুত্ররা চৈত্র ও কিম্পুরুষ নামে পরিচিত; এবং তৃতীয় মনু ছিলেন উত্তোতম।
Verse 4
सुशान्तिरिन्द्रो देवाश् च सुधामाद्या वशिष्ठजाः सप्तर्षयो ऽजाद्याः पुत्राश् चतुर्थस्तामसी मनुः
সুশান্তি ছিলেন ইন্দ্র; দেবগণ ছিলেন সুধামা প্রমুখ; সপ্তর্ষি ছিলেন বশিষ্ঠের পুত্রগণ; পুত্ররা অজ প্রমুখ; চতুর্থ মনু তামসী।
Verse 5
स्वरूपाद्याः सुरगणाः शिखिरिन्द्रः सुरेश्वरः ज्योतिर्धामादयो विप्रा नव ख्यातिमुखाः सुताः
স্বরূপ প্রমুখ দেবগণ এই নামে পরিচিত; তাদের মধ্যে শিখিরিন্দ্র ও সুরেশ্বরও আছেন; জ্যোতির্ধাম প্রমুখ বিপ্র ঋষি; এবং খ্যাতি-প্রধান নয় পুত্র।
Verse 6
रैवते वितथश्चेन्द्रो अमिताभास् तथा सुराः हिरण्यरोमाद्या मुनयो बलबन्धादयः सुताः
রৈবত মন্বন্তরে বিতথ (প্রজাপতি) ও ইন্দ্র ছিলেন; দেবগণ অমিতাভাস নামে পরিচিত; মুনি হিরণ্যরোম প্রমুখ ছিলেন; এবং পুত্ররা বলবন্ধ প্রমুখ।
Verse 7
मनोजवश्चाक्षुषे ऽथ इन्द्रः स्वात्यादयः सुराः सुमेधाद्या महर्षयः पुरुप्रभृतयः सुताः
চাক্ষুষ মন্বন্তরে মনোজব ইন্দ্র ছিলেন; স্বাতী প্রভৃতি দেবগণ ছিলেন; সুমেধা প্রভৃতি মহর্ষিগণ ছিলেন; এবং পুরু প্রভৃতি পুত্রগণ (প্রজা) ছিলেন।
Verse 8
विवस्वतः सुतो विप्रः श्राद्धदेवो मनुस्ततः आदित्यवसुरुद्राद्या देवा इन्द्रः पुरन्दरः
হে বিপ্র! বিবস্বানের পুত্র শ্রাদ্ধদেব মনু ছিলেন। তাঁর থেকে আদিত্য, বসু, রুদ্র প্রভৃতি দেবগণ উৎপন্ন হন, এবং তাঁদের মধ্যে পুরন্দর ইন্দ্র ছিলেন।
Verse 9
वशिष्ठः काश्यपो ऽथात्रिर्जमदग्निः सगोतमः विश्वामित्रभरद्वाजौ मुनयः सप्त साम्प्रतं
বশিষ্ঠ, কাশ্যপ, তারপর অত্রি, জমদগ্নি ও গৌতম; এবং বিশ্বামিত্র ও ভরদ্বাজ—এঁরাই বর্তমানে সপ্ত মুনি।
Verse 10
इक्ष्वाकुप्रमुखाः पुत्रा अंशेन हरिराभवत् स्वायम्भुवे मानसो ऽभूदजितस्तदनन्तरे
ইক্ষ্বাকু প্রমুখ পুত্রগণ হরির অংশে প্রকাশিত হন। স্বায়ম্ভুব মন্বন্তরে ‘মানস’ অবতার হন, এবং তার পরে ‘অজিত’ প্রকাশিত হন।
Verse 11
सत्यो हरिर्देवदरो वैकुण्ठो वामनः क्रमात् छायाजः सूर्यपुत्रस्तु भविता चाष्टमो मनुः
ক্রম অনুসারে (তিনি) সত্য, হরি, দেবদার, বৈকুণ্ঠ ও বামন নামে পরিচিত। আর ছায়াজ—যিনি সূর্যপুত্র—তিনিই অষ্টম মনু হবেন।
Verse 12
पूर्वस्य च सवर्णो ऽसौ सावर्णिर्भविताष्टमः सुतपाद्या देवगणा दीप्तिमद्द्रौणिकादयः
পূর্ববর্তী মনুরই সমবংশীয় তিনি হবেন; ‘সাবর্ণি’ নামে তিনি অষ্টম মনু হবেন। দেবগণ হবেন সুতপা প্রভৃতি, এবং দীপ্তিমৎ ও দ্রৌণিক প্রমুখ (তাদের মধ্যে) থাকবেন।
Verse 13
मुनयो बलिरिन्द्रश् च विरजप्रमुखाः सुताः नवमो दक्षसावर्णिः पाराद्याश् च तदा सुराः
মুনি, বলি ও ইন্দ্র, এবং বিরজ-প্রমুখ পুত্রগণ (সেই কালে) থাকবেন। তখন নবম মনু হবেন ‘দক্ষ-সাবর্ণি’; আর দেবতারা পাড়া প্রভৃতি থেকে আরম্ভ হবেন।
Verse 14
इन्द्रश् चैवाद्भुतस्तेषां सवनाद्या द्विजोत्तमाः धृतकेत्वादयः पुत्रा ब्रह्मसावर्णिरित्यतः
তাদের মধ্যে ইন্দ্র নিঃসন্দেহে ‘অদ্ভুত’ হবেন। দ্বিজোত্তম ঋষিগণ সवन প্রভৃতি; এবং পুত্রগণ ধৃতকেতু প্রভৃতি। এর পর থেকে ‘ব্রহ্ম-সাবর্ণি’র বিবরণ প্রবৃত্ত হয়।
Verse 15
सुखादयो देवगणास्तेषां शान्तिः शतक्रतुः हिरण्यरोमाद्या ऋषय इति ञ तथा सुरा इति छ हविष्याद्याश् च मुनयः सुक्षेत्राद्याश् च तत्सुताः
দেবগণ ‘সুখ’ প্রভৃতি নামে পরিচিত হবেন; তাদের মধ্যে ‘শান্তি’ ও ‘শতক্রতু’ (ইন্দ্র) উল্লেখিত। ঋষিগণ হিরণ্যরোমা প্রভৃতি; এবং ‘সুরা’ নামক (আদি) দেবগণও থাকবেন। মুনিগণ হবিশ্য প্রভৃতি; আর তাদের পুত্রগণ সুক্ষেত্র প্রভৃতি।
Verse 16
धर्मसावर्णिकश्चाथ विहङ्गाद्यास्तदा सुराः गणेशश्चेन्द्रो नश् चराद्या मुनयः पुत्रकामयोः
তখন মনু হবেন ‘ধর্ম-সাবর্ণিক’। দেবতারা বিহঙ্গ প্রভৃতি; এবং গণেশেরও উল্লেখ আছে। ইন্দ্র ‘নশ্’ নামে পরিচিত হবেন; আর পুত্রকামনা-যজ্ঞসংশ্লিষ্ট মুনিগণ ‘চর’ প্রভৃতি হবেন।
Verse 17
सर्वत्रगाद्या रुद्राख्यः सावर्णिभविता मनुः ऋतधामा सुरेन्द्रश् च हरिताद्याश् च देवताः
সর্বত্রগা প্রভৃতি দেবতাদের উল্লেখ আছে; রুদ্রাখ্য ইন্দ্র; সাবর্ণি মনু হবেন; ঋতধামা দেবদের অধিপতি (সুরেন্দ্র) নামে খ্যাত; এবং হরিত প্রভৃতি দেবগণ নির্দিষ্ট।
Verse 18
तपस्याद्याः सप्तर्षयः सुता वैदेववन्मुखाः मनुस्त्रयोदशो रौच्यः सूत्रामाणादयः सुराः
রৌচ্য নামক ত্রয়োদশ মন্বন্তরে তপস্যা প্রভৃতি সপ্তর্ষি থাকবেন; পুত্রদের মধ্যে বৈদেববৎ প্রধান; এবং দেবদের মধ্যে সূত্রামাণ প্রভৃতি অগ্রগণ্য হবেন।
Verse 19
इन्द्रो दिवस्पतिस्तेषां दानवादिविमर्दनः निर्मोहाद्याः सप्तर्षयश्चित्रसेनादयः सुताः
তাদের মধ্যে দিবস্পতী ইন্দ্র—দানব প্রভৃতির বিনাশকারী—প্রধান ছিলেন। নির্মোহ প্রভৃতি সপ্তর্ষি ছিলেন, এবং চিত্রসেন প্রভৃতি তাঁদের পুত্র ছিলেন।
Verse 20
मनुश् चतुर्दशो भौत्यः शुचिरिन्द्रो भविष्यति चाक्षुषाद्याः सुरगणा अग्निबाह्णादयो द्विजाः
চতুর্দশ মনু হবেন ভৌত্য; শুচি হবেন ইন্দ্র। দেবগণ হবেন চাক্ষুষ প্রভৃতি, এবং দ্বিজ ঋষিগণ হবেন অগ্নিবাহু প্রভৃতি।
Verse 21
चतुर्दशस्य भौत्यस्य पुत्रा ऊरुमुखा मनोः प्रयर्तयन्ति देवांश् च भुवि सप्तर्षयो दिवः
চতুর্দশ ভৌত্য মন্বন্তরে মনুর ঊরুমুখ প্রভৃতি পুত্রগণ পৃথিবীতে দেবকার্য প্রবর্তিত করেন; পৃথিবীতে সপ্তর্ষি থাকেন, আর স্বর্গে দেবগণ অবস্থান করেন।
Verse 22
देवा यज्ञभुजस्ते तु भूः पुत्रैः परिपाल्यते ब्रह्मणो दिवसे ब्रह्मन्मनवस्तु चतुर्दश
দেবগণ যজ্ঞের ভোক্তা, আর তাঁদের পুত্রগণ পৃথিবীকে রক্ষা করেন। হে ব্রাহ্মণ, ব্রহ্মার এক দিবসে সত্যই চৌদ্দ মনু হন।
Verse 23
मन्वाद्याश् च हरिर्वेदं द्वापरान्ते विभेद सः आद्यो वेदश् चतुष्पादः शतसाहस्रसम्मितः
মনু প্রভৃতি আদ্য ঋষিদের সঙ্গে হরি (বিষ্ণু) দ্বাপরযুগের অন্তে বেদকে বিভক্ত করেন। আদিবেদ ছিল চতুষ্পদ এবং এক লক্ষ মন্ত্র-পরিমিত।
Verse 24
एकश्चासीद् यजुर्वेदस्तं चतुर्धा व्यकल्पयत् आध्वर्यवं यजुर्भिस्तु ऋग्भिर्होत्रं तथा मुनिः
যজুর্বেদ একসময় একটিই ছিল; পরে মুনি তাকে চার ভাগে বিন্যস্ত করেন। যজুঃ-মন্ত্র দ্বারা অধ্বর্যুর কর্ম এবং ঋক্-মন্ত্র দ্বারা হোতার কর্ম স্থির করেন।
Verse 25
औद्गात्रं सामभिओश् चक्रे ब्रह्मत्वञ्चाप्यथर्वभिः प्रथमं व्यासशिष्यस्तु पैलो ह्य् ऋग्वेदपारगः
তিনি সামমন্ত্র দ্বারা উদ্গাতার (ঔদ্গাত্র) কর্ম স্থাপন করেন এবং অথর্বমন্ত্র দ্বারা ব্রহ্মা-পুরোহিতের (ব্রহ্মত্ব) পদ নির্ধারণ করেন। ব্যাসের শিষ্যদের মধ্যে প্রথম ছিলেন পৈল, যিনি ঋগ্বেদের পারদর্শী।
Verse 26
इन्द्रः प्रमतये प्रादाद्वास्कलाय च संहितां बौध्यादिभ्यो ददौ सोपि चतुर्धा निजसंहितां
ইন্দ্র প্রমতিকে এবং বাস্কলকেও সংহিতা প্রদান করেন। বাস্কল পরে নিজের সংহিতাকে চার ভাগ করে বৌধ্য প্রভৃতিকে দান করেন।
Verse 27
यजुर्वेदतरोः शाखाः सप्तविंशन्महामतिः वैशम्पायननामासौ व्यासशिष्यश् चकार वै
ব্যাসের শিষ্য মহাত্মা বৈশম্পায়ন যজুর্বেদের বৃক্ষের সাতাশটি শাখা নিশ্চিতভাবে প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।
Verse 28
काण्वा वाजसनेयाद्या याज्ञवल्क्यादिभिः स्मृताः सामवेदतरोः शाखा व्यासशिष्यः सजैमिनिः
কাণ্ব, বাজসনেয়ী প্রভৃতি শাখা যাজ্ঞবল্ক্য প্রমুখের দ্বারা স্মৃত। সামবেদের বৃক্ষের শাখা হিসেবে ব্যাসশিষ্য জৈমিনি গণ্য।
Verse 29
सुमन्तुश् च सुकर्मा च एकैकां संहितां ततः गृह्णते च सुकर्माख्यः सहस्रं संहितां गुरुः
এরপর সুমন্তু ও সুকর্মা প্রত্যেকে একটি করে সংহিতা গ্রহণ করলেন; আর সুকর্মা নামধারী জন তাঁর গুরুর কাছ থেকে সহস্র সংহিতা লাভ করলেন।
Verse 30
सुमन्तुश्चाथर्वतरुं व्यासशिष्यो विभेद तं शिष्यानध्यापयामास पैप्यलादान् सहस्रशः
ব্যাসশিষ্য সুমন্তু অথর্ববেদের পরম্পরাকে শাখায় শাখায় বিভক্ত করলেন এবং পৈপ্যল প্রমুখ শিষ্যদের সহস্র সহস্র ধারায় তা অধ্যয়ন করালেন।
Verse 31
पुराणसंहितां चक्रे सुतो व्यासप्रसादतः
ব্যাসের অনুগ্রহে সূত পুরাণসমূহের সংহিতা—অর্থাৎ সংকলন—রচনা করলেন।
The chapter provides a structured taxonomy for each manvantara (Manu–Indra–deva-groups–Saptarṣis–progeny) and then gives a technical account of Veda-vibhāga: the fourfold priestly allocation (Hotṛ/Ṛg, Adhvaryu/Yajus, Udgātṛ/Sāman, Brahman/Atharvan) and the paramparā of śākhā formation through Vyāsa’s disciples.
By presenting cosmic administration and Vedic transmission as dharmic order, it frames yajña, lineage, and correct function as spiritual disciplines: knowing the cycles (kāla), authorities (Manu/ṛṣi), and textual sources (Veda-śākhās) supports right practice (ācāra) and aligns worldly duty with liberation-oriented Dharma.