Adhyaya 112
Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmyaAdhyaya 1127 Verses

Adhyaya 112

Prayāga-māhātmya (Conclusion Notice)

এই অংশটি অগ্নেয় পুরাণের তীর্থ-প্রকরণে প্রয়াগ-মাহাত্ম্যের সমাপ্তি-সূচক এক সংক্রমণধর্মী উপসংহার। পূর্ববর্তী আলোচনাকে আনুষ্ঠানিকভাবে বন্ধ করে এটি পুরাণীয় শিক্ষাধারাকে রক্ষা করে, যেখানে পবিত্র ভূগোলকে প্রয়োগধর্ম হিসেবে শেখানো হয়—নির্দিষ্ট তীর্থ পুণ্য, শুদ্ধি এবং সংসারজীবনকে মোক্ষের অনুকূলে স্থাপন করার উপায়। এই সমাপ্তি অগ্নেয় বিদ্যার নিয়মিত অগ্রগতিও নির্দেশ করে—এক তীর্থের আচার-তাত্ত্বিক পরিচয় থেকে পরবর্তী তীর্থে গিয়ে ক্ষেত্রসমূহের সুশৃঙ্খল মানচিত্র গড়ে ওঠে, যা পুরাণের বিশ্বকোষীয় লক্ষ্য (যজ্ঞকর্ম, প্রতিমালক্ষণ, রাজধর্ম/শাসন ও সহবিদ্যা)কে সম্পূরক করে।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे प्रयागमाहात्म्यं नाम एकादशाधिकशततमो ऽध्यायः अथ द्वादशाधिकशततमो ऽध्यायः वाराणसीमाहात्म्यम् अग्निर् उवाच वाराणसी परं तीर्थं गौर्यै प्राह महेश्वरः भुक्तिमुक्तिप्रदं पुण्यं वसतां गृणतां हरिं

এভাবে আগ্নেয় মহাপুরাণে ‘প্রয়াগ‑মাহাত্ম্য’ নামক একশো বারোতম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন একশো তেরোতম অধ্যায় ‘বারাণসী‑মাহাত্ম্য’ আরম্ভ। অগ্নি বললেন—বারাণসী পরম তীর্থ; মহেশ্বর গৌরীকে এ কথা বলেছিলেন। এটি পুণ্য, সেখানে বসবাসকারী ও হরির স্তবকারীকে ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই প্রদান করে।

Verse 2

रुद्र उवाच गौरीक्षेत्रं न मुक्तं वै अविमुक्तं ततः स्मृतं अन्नदानाद्दिवमिति ख , ग , घ , ङ , छ , ज च तीर्थं वानरकं परमिति ख , ग , घ , ङ च वाराणसीमिति ख , घ च वसतां शृणुतां हरिमिति ग , घ , ङ च जप्तं तप्तं दत्तममविमुक्ते विलाक्षयं

রুদ্র বললেন—এটি গৌরীর পবিত্র ক্ষেত্র; এটি সত্যই ‘অপরিত্যক্ত’, তাই একে অবিমুক্ত বলা হয়। অন্নদান করলে স্বর্গলাভ হয়। এটি বানরক নামে পরম তীর্থ, এবং একে বারাণসীও বলা হয়। সেখানে বাসকারী ও সেখানে শ্রবণকারী—উভয়েরই ফল হরি। অবিমুক্তে করা জপ, তপ ও দান—সবই অক্ষয় হয়।

Verse 3

अश्मना चरणौ हत्वा वसेत्काशीन्न हि त्यजेत् हरिश् चन्द्रं परं गुह्यं गुह्यमाम्नातकेश्वरं

পাথর দিয়ে কারও পায়ে আঘাত করলেও কাশীতেই বাস করা উচিত এবং কখনও তা ত্যাগ করা উচিত নয়; কারণ সেখানে হরিশ্চন্দ্র নামক পরম গুহ্য তীর্থ আছে এবং গুহ্য লিঙ্গ আম্নাতকেশ্বরও আছে।

Verse 4

जप्येश्वरं परं गुह्यं गुह्यं श्रीपर्वतं तथा महालयं परं गुह्यं भृगुश् चण्डेश्वरं तथा

জপ্যেশ্বর—পরম গুহ্য; তদ্রূপ শ্রীপর্বত—গুহ্য স্থান; মহালয়—পরম গুহ্য; এবং ভৃগু তীর্থ ও চণ্ডেশ্বরও।

Verse 5

केदारं परमं गुह्यमष्टौ सन्त्यविमुक्तके गुह्यानां परमं गुह्यमविमुक्तं परं मम

কেদার পরম গুহ্য; অবিমুক্তে এমন আটটি (গুহ্য রহস্য) আছে। সকল গুহ্যের মধ্যে অবিমুক্তই পরম গুহ্য—এটাই আমার সর্বোচ্চ ধাম।

Verse 6

द्वियोजनन्तु पूर्वं स्याद् योजनार्धं तदन्यथा वरणा च नदी चासीत् तयोर्मध्ये वाराणसी

পূর্বদিকে এর বিস্তার দুই যোজন; অপরদিকে দেড় যোজন। বরণা ও অসী—এই দুই নদী; এই দুটির মধ্যেই বারাণসী অবস্থিত।

Verse 7

अत्र स्नानं जपो होमो मरणं देवपूजनं श्राद्धं दानं निवासश् च यद्यत् स्याद्भुक्तिमुक्तिदं

এখানে যা কিছু ঘটে—স্নান, জপ, হোম, এমনকি মৃত্যু, দেবপূজা, শ্রাদ্ধ, দান ও বাস—সবই ভোগ ও মোক্ষ উভয়ই প্রদানকারী হয়।

Frequently Asked Questions

Purāṇas often preserve transmission markers that close one adhyāya and cue the next; here it signals a curated sequence of tīrthas within the Bhuvanakośa–Tīrtha-māhātmya framework.

It reinforces modular organization—each tīrtha is treated as a discrete knowledge-unit, enabling systematic traversal of sacred geography alongside the Purāṇa’s other vidyās.