HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 16

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

इत्थं संचितयन्नेव अवष्टभाप्सरोगणम् तस्थौ मुनिरिव ध्यानमास्थितः स तु माधवः

itthaṃ saṃcitayanneva avaṣṭabhāpsarogaṇam tasthau muniriva dhyānamāsthitaḥ sa tu mādhavaḥ

এইদৰে চিন্তা কৰি থাকোঁতে, অপ্সৰাগণক সংযত কৰি, সেই মাধৱ ধ্যানস্থ মুনিৰ দৰে অচল হৈ থিয় হৈ ৰ’ল।

इत्थम्thus
इत्थम्:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: thus/in this manner)
संचितयन्thinking, reflecting
संचितयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘thinking/reflecting’
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis/only/indeed)
अवष्टभhaving supported, holding
अवष्टभ:
Purvakala (पूर्वकाल/क्त्वा)
TypeIndeclinable
Rootअव-स्तम्भ् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘अव-स्तम्भ्’—having supported/held fast
अप्सरः-गणम्the group of apsarases
अप्सरः-गणम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘अप्सरसां गणः’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative—group of apsarases
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘stood’
मुनिःa sage
मुनिः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; used in simile
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक निपात (particle: like/as)
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of ‘आस्थितः’—meditation
आस्थितःhaving assumed, engaged in
आस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having assumed/entered upon’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; he
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (particle: but/indeed)
माधवःMādhava
माधवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper name/epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Narrator (frame not explicit in input; commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa narration)
Vishnu (Mādhava)
VaishnavismSelf-control (dama)Yoga/DhyānaTesting/Temptation motif

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds mastery over the senses: even amid provocations (apsarās), the divine exemplar remains steady like a muni in dhyāna. The ethical lesson is that true power includes inner restraint, not merely outward dominion.

This is best classified under Vamśānucarita/Carita-style narrative material (accounts of divine deeds) rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga). It functions as an episode illustrating dharma and divine comportment.

Apsarās often symbolize sensory allure and distraction; Mādhava standing 'like a sage' signals the integration of bhoga-śakti and yoga-śakti—sovereignty that is simultaneously contemplative and unshaken.